Salmos 119
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.