Salmos 119
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs BKJ
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.