Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.