Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.