Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.