Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.