Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.