Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nelía paquij nochi cati monejnemiltíaj xitahuac,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Paquij nopa masehualme cati quitemohuaj TOTECO ica nochi iniyolo huan quichijtinemij cati yaya quiijtohua.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj cati amo cuali.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ta techmacatoc motanahuatilhua para ma tijchihuaca cati quiijtohuaj.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ¡Tahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquisa cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Quej nopa amo nipinahuasquía sinta niquinchijtinemis nochi motanahuatilhua.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motamachtilhua cati xitahuac.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Na nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Taya monequi quichihuas se telpocat para itztos tapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi cati tiquijtojtoc,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta cati nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motamachtilhua cati ta techmacatoc.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua cati ta tiquijtojtoc,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nimoyolilhuis ten motanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojti campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nimopaquilismacas ica cati techyolmelajtoc,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili cati cuali.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Techixtapo para niquitas nopa huejhueyi tamachtilisti cati quipiya moley.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni taltipacti.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tahuel nijnequi nijchihuas nochi cati xitahuac quej quiijtohua motamachtil.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ta tiquinajhua nopa taixpanoca masehualme cati mohueyimatij.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtepanita nochi cati ta tiquijtohua.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Hasta nopa huejhueyi tacame cati quipiyaj tequiticayot mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Pampa motajtol nechtaahuilía huan nechconsejomaca.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan taltepocti.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Na nimitzpohuili nochi cati nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtacaquili.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojti cati ipan ninemis para niquintoquilis nochi motanahuatilhua.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tahuel nitaijyohuía.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Techpalehui mojmosta para amo niistacatis.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Na nijtapejpenijtoc nopa ojti cati melahuac,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Na nimotatzquilijtoc ipan motajtol huan nijchihuas cati quiijtohua.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Sinta techmacas noyolo cati cuali moixpa,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi cati techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Techmaca talnamiquilisti huan nijchijtinemis nochi cati quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Techyacana ipan nopa ojti cati technextilía motanahuatilhua,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Techhuejcatali ten nochi tamanti cati amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachti techmacas cati techtajtolcahuilijtoc,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi cati nechpinahualtíaj pampa nimitztepanita,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 TOTECO, na tahuel nijnequi nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 TOTECO, techtasojta huan techmaquixti ten nocualancaitacahua,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti cati nechpinahualtíaj,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal cati melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Na nijtepanitas moley mojmosta.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motanahuatilhua para nijchihuas cati quiijtohuaj.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motajtol tanahuatiani,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Na nimopaquilismacas ipan motanahuatilhua pampa tahuel niquinicnelía.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Nimomatananas para nijnextis notatepanitacayo por motanahuatilhua,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Amo quema xiquelcahua cati techtajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Cati techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltalía quema nimopantía ipan taijyohuilisti.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztepanita, Toteco,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motamachtil cati huejcajquiya techmacac.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Nelía tahuel nicualani ica nopa taixpanoca masehualme cati quitahuelcahuaj moley.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Nochi cati techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilisti,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Ica tayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nijseli tahuel miyac tatiochihualisti pampa nijchijqui cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motatiochihualis.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Nimotachili quenicatza nimonejnemiltiyaya
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Miyac taixpanoca masehualme nechyahualojtoque para ma nitajtacolchihua inihuaya,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Tajco yohual nimijquehua para nimitztascamatis por motamachtil cati senquisa xitahuac.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Na niquinita quej nohuampoyohua nochi cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi taltipacti temitoc ica motaicnelijcayo!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 ¡TOTECO, tahuel techchihuilijtoc cati cuali na, nimotequipanojca!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili cati cuali huan techmaca talnamiquilisti,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Achtohuiya quema ayemo techechcapantalijtoya para techtatzacuiltis,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san cati cuali.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Nopa masehualme cati mohueyimatij nechistacahuijtoque,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintalnamiquilis,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantali,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones ten oro huan plata.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Nochi cati mitztepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motamachtil senquisa xitahuac.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Huajca ama techyoltali ica moteicnelijcayo,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Techyahualo ica motaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ma huetzica ipan pinahualisti nopa masehualme cati mohueyimatij,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme cati mitzimacasij huan mitztepanitaj,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitahuac ipan nochi cati techyolmelajtoc.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Na nitapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis ten nocualancaitacahua,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi cati techtajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quej se cuetax bolsa cati quitalijtoque campa pocti,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintatzacuiltis cati nechtoquilijtinemij?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Nopa masehualme cati mohueyimatij huan cati quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostot para ma nimasi.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motanahuatilhua senquisa xitahuac,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 San quentzi nechixpolihuiltisquíaj,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachti para nochipa nepa ilhuicac.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Mojmosta ta titemachti huan tiitztos temachti ica nochi cati tacactiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Nochi tamanti mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Sinta amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Amo quema niquinelcahuas motanahuatilhua,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc cati quiijtohuaj motanahuatilhua.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Masque nopa taixpanoca tacame motatise ipan ojti para nechtzontamiltise,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Nochi tamanti cati más cuajcualtzi niquitztoc canque ontami,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ¡Tahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Motanahuatilhua nechchijtoque más nitalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitalnamiqui hasta niquintani inijuanti cati notamachtijcahua,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tacame,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojti cati amo cuali,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Amo nimohuejcatalijtoc ten motamachtil,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Motanahuatilhua nechmacaj talnamiquilisti.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Mocamanal eltoc quej se taahuili cati quitaahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotanis.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Se huelta nitatestigojquetzqui,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 TOTECO, nechca eltoc para nimiquis inimaco nocualancaitacahua.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 TOTECO, nimitztajtanía xijseli nopa tascamatili cati nimitzmaca quej se tacajcahualisti.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mojmosta nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Nopa taixpanoca masehualme quitalíaj taquetzti para ma nimasi huan nihuetzis ipan tajtacoli,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motajtol,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas cati quiijtohuaj motanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme cati quichihuaj ome inixayac.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ma nechtalcahuica nopa masehualme cati fiero inintalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquisa quej techtajtolcahuili.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis inimaco nocualancaitacahua,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi cati quitahuelcahuaj cati techyolmelajtoc.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Nochi masehualme cati quinpactía tajtacolchihuaj ipan ni taltipacti tiquinita quej itetejtzo teposti cati mocahua quema tijmolonía para tijtapajpacchihuas.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nochi notacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztepanita, Toteco.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Na nijchijtoc cati xitahuac huan cati melahuac moixpa.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Xitatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Campa hueli nitachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui ten nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motaicnelijcayo techchihuili cati cuali na, nimotequipanojca.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca talnamiquilisti,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic tonali para timonextis huan tijchihuas cati tiquita para cuali.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Pero na más niquinicnelía motanahuatilhua huan amo quej oro cati senquisa cuali.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Pampa nochi motanahuatilhua nelía xitahuac.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Motajtol nelía cuajcualtzi, TOTECO,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Yeca tahuel nijnequi niquixmatis más cati quiijtohuaj motanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Techtachili huan techtasojta,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojti ica mocamanal para amo nechtanis yon se taixpanoli.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Techmanahui ten nopa tacame cati mosisiníaj huan quinequij nechtaijyohuiltise.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moxayac quema techtachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Tahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitepanitaj moley.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TOTECO, ta nelía tixitahuac huan nochi tatzacuiltili cati titemaca nojquiya xitahuac.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Nochi motajtol xitahuac huan temachti para ipan ma timotemachica.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tatzejtzeloltic.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ta tijchihua cati xitahuac para nochipa huan moley senquisa melahuac.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nopani huetztoc tequipacholi huan taijyohuilisti,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motajtol nochipa xitahuac.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Nimijquehua ica ijnaloc quema ayemo quisa tonati,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ica tayohua amo nicochi pampa san nimoyolilhuía ten nochi cati tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Techtacaquili pampa titetasojta, TOTECO.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Nechca hualahuij nopa tacame cati mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nipilquentzi niquixmatqui motajtol,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Xijtachili notaijyohuilis huan techmanahui,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quej techtajtolcahuilijtoc tijchihuas.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme cati amo mitztepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 TOTECO, ta tahuel techtasojta.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campeca para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Na niquincualancaita nopa tacajcayahuani,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tahuel niquinicnelía motanahuatilhua.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Nochi mocamanal senquisa melahuac.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Tacame cati quipiyaj tequiticayot nemij notepotzco para nechcocose masque amo teno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quej se cati paqui miyac quema quipantijtoc cati tahuel patiyo.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Nijcualancaita nochi tamanti istacatili,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Nochi cati quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tasehuilisti ipan iniyolo,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 TOTECO, tahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Na nijchihua cati quiijtohuaj motanahuatilhua huan motajtol,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TOTECO, xijtacaquili cati nimitztajtanía,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Xijtacaquili cati nimitztajtanía quema nimotatajtía,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi cati tiquijtojtoc,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtali para techmanahuis,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitzto para nimitzhueyimatis.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Na nimocuapolojtoc quej se pilborregojtzi,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.