Salmos 109

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 NoTeco Dios cati nimitzhueyitalía,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Pampa nopa tajtacolchijca masehualme nechejelnamiquij huan nechistacahuíaj.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Inijuanti nechcualancaitaj huan nechyahualohuaj para nechilhuise camanali cati amo monequi.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Na niquinicnelía huan nimotatajtía para tiquintiochihuas.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Na niquinchihuilía cati cuali,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 NoTeco, xiquintali imaco se cati fiero.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Huan quema ya quintajtolsencajtose, xijchihua para nochi quimatise para quihuicaj tajtacoli.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Nimitztajtanía para inemilis nocualancaitaca ma amo huejcahua ipan ni taltipacti.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Iconehua ma mocahuaca icnotzitzi huan isihua ma mocahua icnotzi.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Iconehua ma monejnencaquixtica huan ma motaejehuijtinemica.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ma quitamitacuijcuilica cati quitatanejtiyayaj,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Amo aqui ma quipalehui ica yon se tamanti huan amo aqui ma quintasojta iconehua cati icnotzitzi.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ma miquica nochi iconehua.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 TOTECO, amo xiquelcahua nochi inintajtacolhua itatahua huan inanahua.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ma mocahua inintajtacolhua moixpa, TOTECO,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Pampa inijuanti amo quinejque quipalehuise inihuampo.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Quinpactiyaya quintelchihuase inihuampo.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Nopa tatelchihualisti tahuel quinpactía pampa eltoc ipan nochi cati quichihuaj.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Huajca ama ipani ma huetzi nopa tatelchihualisti,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Quej nopa, TOTECO, xiquintaxtahui nopa nocualancaitacahua cati nechistacahuíaj,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Pero TOTECO, ta cati tinoTeco,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Na nitaijyohuía huan tahuel monequi motapalehuil,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Niyajtinemi para nimiquis huan nitaijyohuía quej se chapoli cati quitahuiso se masehuali.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Notancua ayecmo quipiya chicahualisti pampa tahuel nimosajtoc.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nochi masehualme ipan taltipacti nechhuetzquilíaj.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 ¡TOTECO Dios, techpalehui!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Techmaquixti miyacapa,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Huan teipa sinta nechtelchihuaj, amo teno ipati,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ma mopinahualtica miyacapa inijuanti cati nechistacahuíaj.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Pero na talojtzitzi nijtascamatis TOTECO,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Pampa yaya itztoc inihuaya cati teicneltzitzi para quinmanahuis inimaco inincualancaitacahua.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.