Salmos 109
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA
1 NoTeco Dios cati nimitzhueyitalía,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Pampa nopa tajtacolchijca masehualme nechejelnamiquij huan nechistacahuíaj.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Inijuanti nechcualancaitaj huan nechyahualohuaj para nechilhuise camanali cati amo monequi.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Na niquinicnelía huan nimotatajtía para tiquintiochihuas.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Na niquinchihuilía cati cuali,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 NoTeco, xiquintali imaco se cati fiero.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Huan quema ya quintajtolsencajtose, xijchihua para nochi quimatise para quihuicaj tajtacoli.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Nimitztajtanía para inemilis nocualancaitaca ma amo huejcahua ipan ni taltipacti.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Iconehua ma mocahuaca icnotzitzi huan isihua ma mocahua icnotzi.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Iconehua ma monejnencaquixtica huan ma motaejehuijtinemica.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ma quitamitacuijcuilica cati quitatanejtiyayaj,
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Amo aqui ma quipalehui ica yon se tamanti huan amo aqui ma quintasojta iconehua cati icnotzitzi.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Ma miquica nochi iconehua.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 TOTECO, amo xiquelcahua nochi inintajtacolhua itatahua huan inanahua.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ma mocahua inintajtacolhua moixpa, TOTECO,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Pampa inijuanti amo quinejque quipalehuise inihuampo.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Quinpactiyaya quintelchihuase inihuampo.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Nopa tatelchihualisti tahuel quinpactía pampa eltoc ipan nochi cati quichihuaj.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Huajca ama ipani ma huetzi nopa tatelchihualisti,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Quej nopa, TOTECO, xiquintaxtahui nopa nocualancaitacahua cati nechistacahuíaj,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Pero TOTECO, ta cati tinoTeco,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Na nitaijyohuía huan tahuel monequi motapalehuil,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Niyajtinemi para nimiquis huan nitaijyohuía quej se chapoli cati quitahuiso se masehuali.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Notancua ayecmo quipiya chicahualisti pampa tahuel nimosajtoc.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Nochi masehualme ipan taltipacti nechhuetzquilíaj.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 ¡TOTECO Dios, techpalehui!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Techmaquixti miyacapa,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Huan teipa sinta nechtelchihuaj, amo teno ipati,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ma mopinahualtica miyacapa inijuanti cati nechistacahuíaj.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Pero na talojtzitzi nijtascamatis TOTECO,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Pampa yaya itztoc inihuaya cati teicneltzitzi para quinmanahuis inimaco inincualancaitacahua.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.