Salmos 105
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 E bar Ikiavɨra Itir Godɨn ziam dɨponɨva a mɨnabaka.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 E Ikiavɨra Itir God bagh ighiaba bangɨ egh an ziam fam.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn zuiba,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 E zurara Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨra mangɨ
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Ikiavɨra Itir God, a en God.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Ikiavɨra Itir God e koma Akar Gavgavir mam gami,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 An Abraham ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam gami.
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 An Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam Jekop koma a gami,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Fomɨra Israelia bar avɨrasemezir puvatɨgha,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Egha Kantrin Igharazibar Gumazamizibar mɨn
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Ezɨ God tarazi ataghizɨ,
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Kɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba,
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ikiavɨra Itir God mɨtiriar aghazir ekiam amadazɨ,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 E fo, a Josep amadazɨ
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Ezɨ Isipia paza a gamua
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Ezɨ Josep ikia ghuavɨra itima,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Ezɨ gɨn Isipɨn atrivim gumazir mam amadazɨ,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Atrivir kam Josep inigha
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 Josep atrivimɨn dɨpenimɨn ingarir gumaziba ko, gumazir nɨghnɨzir aghuiba a ganɨdiba,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Jekop gɨn ghua Isipɨn kantrin otogha,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Ikiavɨra Itir God uan adarazir akurazɨ,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 God Isipia gamizɨ,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Gɨn, God uan ingangarir gumazim Moses ko Aron, a mɨsevezir gumazim, an aning amada,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Aning Isipɨn kantrin ikia
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Isipia Godɨn akam batoghavɨra iti.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 A men dɨpabagh amizɨ, da bar ghuzibar otivizɨ,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Mɨtiviba otiva bar avɨrasemegha men nguaziba bar adagh izɨfa,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 God mɨkemezɨ, bereziba ko itiba otiva bar avɨrasemegha
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Amozimɨn danganimɨn, God amozir ofɨzir ekiar dagɨabar mɨn gariba amadazɨ da nguazimɨn izaghirɨ.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 God tuavir kamɨn men wainɨn ikarɨziba ko men fighɨn temebagh asɨghasɨki,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 A mɨgeima, odeziba otifi.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Odezir kaba, bizir dafariba itiba, bar ada ame.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 God Isipian adarazi bar,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 A gɨn Israelia inigha Isipɨn kantri ategha azenan ghu.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Dughiar kamɨn Isipia Israelian atiatingi.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 God ghuariar ekiar mam isa overiamɨn pɨn anetɨzɨ, a me avara.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Me dagheba bagha an azangsɨsi, ezɨ a kuaraziba amadazɨ da izi me da ame.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 A dagɨam gamizɨ, a kuiaghirɨzɨma,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God uan ingangarir gumazim Abraham koma Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gami,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Kamaghɨn amizɨ, a uan gumazamiziba inigha zui.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 A gumazamizir igharazibar nguaziba isa me ganɨngi.
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 God kamaghɨn ifonge,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.