Salmos 105

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E bar Ikiavɨra Itir Godɨn ziam dɨponɨva a mɨnabaka.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 E Ikiavɨra Itir God bagh ighiaba bangɨ egh an ziam fam.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn zuiba,
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 E zurara Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨra mangɨ
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ikiavɨra Itir God, a en God.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Ikiavɨra Itir God e koma Akar Gavgavir mam gami,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 An Abraham ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam gami.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 An Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam Jekop koma a gami,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Fomɨra Israelia bar avɨrasemezir puvatɨgha,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Egha Kantrin Igharazibar Gumazamizibar mɨn
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Ezɨ God tarazi ataghizɨ,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “Kɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Ikiavɨra Itir God mɨtiriar aghazir ekiam amadazɨ,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 E fo, a Josep amadazɨ
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Ezɨ Isipia paza a gamua
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 Ezɨ Josep ikia ghuavɨra itima,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Ezɨ gɨn Isipɨn atrivim gumazir mam amadazɨ,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Atrivir kam Josep inigha
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Josep atrivimɨn dɨpenimɨn ingarir gumaziba ko, gumazir nɨghnɨzir aghuiba a ganɨdiba,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Jekop gɨn ghua Isipɨn kantrin otogha,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ikiavɨra Itir God uan adarazir akurazɨ,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 God Isipia gamizɨ,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Gɨn, God uan ingangarir gumazim Moses ko Aron, a mɨsevezir gumazim, an aning amada,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Aning Isipɨn kantrin ikia
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Isipia Godɨn akam batoghavɨra iti.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 A men dɨpabagh amizɨ, da bar ghuzibar otivizɨ,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Mɨtiviba otiva bar avɨrasemegha men nguaziba bar adagh izɨfa,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 God mɨkemezɨ, bereziba ko itiba otiva bar avɨrasemegha
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Amozimɨn danganimɨn, God amozir ofɨzir ekiar dagɨabar mɨn gariba amadazɨ da nguazimɨn izaghirɨ.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 God tuavir kamɨn men wainɨn ikarɨziba ko men fighɨn temebagh asɨghasɨki,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 A mɨgeima, odeziba otifi.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Odezir kaba, bizir dafariba itiba, bar ada ame.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 God Isipian adarazi bar,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 A gɨn Israelia inigha Isipɨn kantri ategha azenan ghu.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Dughiar kamɨn Isipia Israelian atiatingi.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 God ghuariar ekiar mam isa overiamɨn pɨn anetɨzɨ, a me avara.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Me dagheba bagha an azangsɨsi, ezɨ a kuaraziba amadazɨ da izi me da ame.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 A dagɨam gamizɨ, a kuiaghirɨzɨma,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God uan ingangarir gumazim Abraham koma Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gami,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Kamaghɨn amizɨ, a uan gumazamiziba inigha zui.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 A gumazamizir igharazibar nguaziba isa me ganɨngi.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 God kamaghɨn ifonge,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.