Salmos 104

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kɨ uan navir averiamɨn
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Angazangarim nɨ avara, mati gumazim inim avara.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Nɨ uan dɨpenim dɨpar pɨn itibagh isɨn an ingari.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Nɨ amɨnim amadima, a nɨn akaba atera zui.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Nɨ fomɨra nguazir kam atɨzɨ,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Nɨ ongarim atɨzɨ a ikia
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Nɨ gɨn ongarim pamten a mɨkemezɨ an arav ghu.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Ongarim mɨghsɨaba bar da ategha
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ongarim ikiamin danganim, nɨrara an abaragha gɨfa,
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Nɨ nguazimɨn aven ivemarir dɨpabagh amima,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Asɨzir atiaba dɨpar kam api,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Overiamɨn pɨn mɨghagha aruir kuaraziba iza,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Nɨ uan Nguibamɨn ikia egha amozim amadi,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Nɨ bulmakauba apir dadabagh ami da otifi.
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Nɨ en akurazɨma, e wainɨn ikarɨziba opara dar ovɨziba mɨrmɨra,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Amozim izima,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Sidan temer kaba,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Memen atiaba mɨghsɨaba itir danganibagh arui,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Nɨ iakɨnimɨn ingarigha,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Nɨ mɨtatem gami, a dɨmagaribar otifi.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Laionba asɨziba buria pamten dei.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Aruem anadima me uamategha ghua,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Gumaziba uan ingangaribagh amua ghua garima,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 O Ikiavɨra Itir God, nɨ bizir bar avɨrimɨn ingari!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Ongarim bar ekefe,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 E gari, kuriba ongarim gisɨn ivemara zui,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Angamɨra itir biziba bar nɨrara gari,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Nɨ dagheba me ganɨdima me api.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Guizbangɨra, nɨ akɨrim ragha me gasarazɨ me atiati.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Nɨ ikɨrɨmɨrir angamɨra itim anɨdir amɨnim me ganɨngizɨ,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 E ghaze, Ikiavɨra Itir Godɨn gavgavim ko angazangarir ekiam zurara ikɨ mamaghɨra ikiam.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 A nguazimɨn garima,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Kɨ angamɨra itir dughiar kam
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 A na gamima, kɨ bar akonge.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Nan ifongiam kamakɨn,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.