Jó 9
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Egha Jop kamaghɨn Bildatɨn mɨgɨrɨgɨam ikara:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Guizbangɨra, kɨ fo nɨn mɨgɨrɨgɨam, a guizbangɨra.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Gumazitam God ko akabar uaning mɨsoghtɨ,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 God nɨghnɨzir aghuim ko fofozim ko gavgavir ekiam iti.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Egh an anɨngagheghamin dughiamɨn,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 A nguazim gavgavim a danɨngasa bizibagh nobaghnobazima,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 A pura aruem mɨkemeghtɨ, a isiraghan kogham.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 A uabɨ overiam pɨn anetɨ.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 God mɨkoveziba bar dar ingarizɨ,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 A dɨgavir kuram gamir bizir guar avɨribagh ami,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 “God nan boroghɨra izɨ na gitagh mangɨtɨ,
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 A bizir tizim gifonge, a puram a iniam, gumazitam an anogoroghan kogham.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God uan anɨngagharimɨn suizi puvatɨ.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Kɨ gavgaviba puvatɨ, egh tong Godɨn akam ikaraghan kogham.
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Kɨ gumazir arazir kurabagh amir puvatɨzim,
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Egh kɨ kotɨn akam akɨrsɨ an diaghtɨ a izeghɨva,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 An amɨnir ekiam ko amozimɨn na abɨnasa aning amadi.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 “God tong na ataghɨrazir puvatɨ, ezɨ kɨ avughsezir puvatɨ, kamaghɨn kɨ mɨzazim isavɨra iti.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 An gavgavimɨn ababanim, nan gavgavim bar a gafira.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Kɨ arazir kuratam gamizir puvatɨ,
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Guizbangɨra, kɨ bizitam pazava a gamizir puvatɨ.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Kɨ fo, e bar magh ghue, gumazir kuraba ko gumazir aghuiba sara,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Eghtɨ dughiar kuram gumazamizir aghuibagh asɨghasɨghtɨ,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 God gumazir kuraba ataghizɨ me nguazir kam gativagha an gari.
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Nan dughiar kɨ angamɨra ikiamiba, da atamra ghua gefi.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Dughiar kaba atamra gefi, mati kurim ongarimɨn atamra ivemari,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 — ausente —
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 — ausente —
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Kamaghɨn kɨ tizim su uabɨ mɨkɨm suam, kɨ gumazir aghuim?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Egh kɨ nɨn damazimɨn zueghsɨ, sopɨn bar aghuim inigh mangɨ,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 nɨ na isɨ mozir konir beghneazim itimɨn na kunightɨ,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “God ti pura gumazir kɨnitam amuai,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Ezɨ gumazir gan osɨmtɨzim baragh a tuisɨghamiba puvatɨ,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 egh Godɨn mɨkɨmtɨ, a ua na mɨsoghan kogh, egh puv na damuan kogham,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Kamaghɨn damuamin gumazitam ikɨtɨ, kɨ ua Godɨn atiatingan kogham,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.