Jó 34

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Ia nɨghnɨzir bar aghuiba itir gumaziba, ia bar deravɨra kuaribar arɨgh, nan akaba baragh.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Akatorim daghem apava a barasi, a bar isɨngiz o, a ikufi.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 E uari bagh mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh fogham,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 “Jop kamaghɨn mɨkeme, ‘An arazir kuratamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 A bizitamɨn osɨmtɨzim itir puvatɨgha arazir kuratam gamizir puvatɨ,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “Gumazir manatamra Jopɨn arazim damuam?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Egha a uaghan gumazir kuraba koma arua,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 A ghaze, e God ifongezir arazibar amutɨ bizir aghuir manatam e bativam?
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Kamaghɨn amizɨ, ia nɨghnɨzir aghuiba itir gumaziba ia na baragh.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 A deravɨram en araziba tuisɨgha,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Bar guizbangɨra, Godɨn Gavgaviba Bar Itim pazɨ gumazitam damighan kogham,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ezɨ tinara faraghavɨra nguazir kam gativagha gavgavim God ganɨngi?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 God uan navir averiamɨn aven uabɨ gɨnɨghnɨgh,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 biziba bar zuamɨram arɨmɨghiregham,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Jop nɨ oragh. Nɨ nɨghnɨzir aghuim ikɨ,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi, Godɨn Gavgavim Itim,
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Gumazir kɨnitam kamaghɨn atrivitam mɨkemeghan kogh suam,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 God uabɨ gumazamizibar ingarizɨ, me an damazimɨn magh ghue.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 A gumazamiziba bar me gamima, me zuamɨram ariaghiri,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “E managh zui, Godɨn damazim en araziba bar dar gari.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Dɨmagarir bar mɨtater pɨzi tam ikɨtɨ,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 God en arazir kurabagh fogha gɨfa,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Dughiar a gumazir dapaniba gevim,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 A men arazir kurabagh fogha,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 A gumazir kaba amizir arazir kuraba bangɨn,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 A fo, me akɨrim ragha a gasaragha, an Akar Gavgavibar gɨn mangan aghua.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Me onganarazibagh amir gumazamiziba paza me gami,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 — ausente —
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 — ausente —
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “Ian tinara orazi Jop kamaghɨn God mɨkeme,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 God bizir kɨ fozir puvatɨziba, da nan akaghtɨ,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 “Jop, nɨ God amir bizibagh ifongezir puvatɨ.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 “Kɨ gari, gumazir fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim itiba,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Jop pura bizibav gei, ezɨ an mɨgɨrɨgɨaba derazir puvatɨ.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Jop gumazir arazir kurabagh amibar mɨn bizibav gei.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Jop arazir kuram gamigha,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.