Jó 34

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 Eliú disse mais:
2 “Ia nɨghnɨzir bar aghuiba itir gumaziba, ia bar deravɨra kuaribar arɨgh, nan akaba baragh.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Akatorim daghem apava a barasi, a bar isɨngiz o, a ikufi.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 E uari bagh mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh fogham,
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 “Jop kamaghɨn mɨkeme, ‘An arazir kuratamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 A bizitamɨn osɨmtɨzim itir puvatɨgha arazir kuratam gamizir puvatɨ,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 “Gumazir manatamra Jopɨn arazim damuam?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Egha a uaghan gumazir kuraba koma arua,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 A ghaze, e God ifongezir arazibar amutɨ bizir aghuir manatam e bativam?
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “Kamaghɨn amizɨ, ia nɨghnɨzir aghuiba itir gumaziba ia na baragh.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 A deravɨram en araziba tuisɨgha,
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Bar guizbangɨra, Godɨn Gavgaviba Bar Itim pazɨ gumazitam damighan kogham,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Ezɨ tinara faraghavɨra nguazir kam gativagha gavgavim God ganɨngi?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 God uan navir averiamɨn aven uabɨ gɨnɨghnɨgh,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 biziba bar zuamɨram arɨmɨghiregham,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “Jop nɨ oragh. Nɨ nɨghnɨzir aghuim ikɨ,
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi, Godɨn Gavgavim Itim,
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Gumazir kɨnitam kamaghɨn atrivitam mɨkemeghan kogh suam,
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 God uabɨ gumazamizibar ingarizɨ, me an damazimɨn magh ghue.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 A gumazamiziba bar me gamima, me zuamɨram ariaghiri,
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “E managh zui, Godɨn damazim en araziba bar dar gari.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Dɨmagarir bar mɨtater pɨzi tam ikɨtɨ,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 God en arazir kurabagh fogha gɨfa,
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Dughiar a gumazir dapaniba gevim,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 A men arazir kurabagh fogha,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 A gumazir kaba amizir arazir kuraba bangɨn,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 A fo, me akɨrim ragha a gasaragha, an Akar Gavgavibar gɨn mangan aghua.
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Me onganarazibagh amir gumazamiziba paza me gami,
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 — ausente —
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 — ausente —
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “Ian tinara orazi Jop kamaghɨn God mɨkeme,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 God bizir kɨ fozir puvatɨziba, da nan akaghtɨ,
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 “Jop, nɨ God amir bizibagh ifongezir puvatɨ.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 “Kɨ gari, gumazir fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim itiba,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘Jop pura bizibav gei, ezɨ an mɨgɨrɨgɨaba derazir puvatɨ.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Jop gumazir arazir kurabagh amibar mɨn bizibav gei.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Jop arazir kuram gamigha,
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.