Jó 34

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Ia nɨghnɨzir bar aghuiba itir gumaziba, ia bar deravɨra kuaribar arɨgh, nan akaba baragh.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Akatorim daghem apava a barasi, a bar isɨngiz o, a ikufi.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 E uari bagh mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh fogham,
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Jop kamaghɨn mɨkeme, ‘An arazir kuratamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 A bizitamɨn osɨmtɨzim itir puvatɨgha arazir kuratam gamizir puvatɨ,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 “Gumazir manatamra Jopɨn arazim damuam?
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Egha a uaghan gumazir kuraba koma arua,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 A ghaze, e God ifongezir arazibar amutɨ bizir aghuir manatam e bativam?
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Kamaghɨn amizɨ, ia nɨghnɨzir aghuiba itir gumaziba ia na baragh.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 A deravɨram en araziba tuisɨgha,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Bar guizbangɨra, Godɨn Gavgaviba Bar Itim pazɨ gumazitam damighan kogham,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Ezɨ tinara faraghavɨra nguazir kam gativagha gavgavim God ganɨngi?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 God uan navir averiamɨn aven uabɨ gɨnɨghnɨgh,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 biziba bar zuamɨram arɨmɨghiregham,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Jop nɨ oragh. Nɨ nɨghnɨzir aghuim ikɨ,
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi, Godɨn Gavgavim Itim,
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Gumazir kɨnitam kamaghɨn atrivitam mɨkemeghan kogh suam,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 God uabɨ gumazamizibar ingarizɨ, me an damazimɨn magh ghue.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 A gumazamiziba bar me gamima, me zuamɨram ariaghiri,
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “E managh zui, Godɨn damazim en araziba bar dar gari.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Dɨmagarir bar mɨtater pɨzi tam ikɨtɨ,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 God en arazir kurabagh fogha gɨfa,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Dughiar a gumazir dapaniba gevim,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 A men arazir kurabagh fogha,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 A gumazir kaba amizir arazir kuraba bangɨn,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 A fo, me akɨrim ragha a gasaragha, an Akar Gavgavibar gɨn mangan aghua.
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Me onganarazibagh amir gumazamiziba paza me gami,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 — ausente —
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 — ausente —
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Ian tinara orazi Jop kamaghɨn God mɨkeme,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 God bizir kɨ fozir puvatɨziba, da nan akaghtɨ,
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 “Jop, nɨ God amir bizibagh ifongezir puvatɨ.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Kɨ gari, gumazir fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim itiba,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Jop pura bizibav gei, ezɨ an mɨgɨrɨgɨaba derazir puvatɨ.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Jop gumazir arazir kurabagh amibar mɨn bizibav gei.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Jop arazir kuram gamigha,
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.