Jó 34

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihu ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 Disse então Eliú:
2 “Ia nɨghnɨzir bar aghuiba itir gumaziba, ia bar deravɨra kuaribar arɨgh, nan akaba baragh.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Akatorim daghem apava a barasi, a bar isɨngiz o, a ikufi.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 E uari bagh mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh fogham,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 “Jop kamaghɨn mɨkeme, ‘An arazir kuratamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 A bizitamɨn osɨmtɨzim itir puvatɨgha arazir kuratam gamizir puvatɨ,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 “Gumazir manatamra Jopɨn arazim damuam?
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Egha a uaghan gumazir kuraba koma arua,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 A ghaze, e God ifongezir arazibar amutɨ bizir aghuir manatam e bativam?
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “Kamaghɨn amizɨ, ia nɨghnɨzir aghuiba itir gumaziba ia na baragh.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 A deravɨram en araziba tuisɨgha,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Bar guizbangɨra, Godɨn Gavgaviba Bar Itim pazɨ gumazitam damighan kogham,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Ezɨ tinara faraghavɨra nguazir kam gativagha gavgavim God ganɨngi?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 God uan navir averiamɨn aven uabɨ gɨnɨghnɨgh,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 biziba bar zuamɨram arɨmɨghiregham,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “Jop nɨ oragh. Nɨ nɨghnɨzir aghuim ikɨ,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi, Godɨn Gavgavim Itim,
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Gumazir kɨnitam kamaghɨn atrivitam mɨkemeghan kogh suam,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 God uabɨ gumazamizibar ingarizɨ, me an damazimɨn magh ghue.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 A gumazamiziba bar me gamima, me zuamɨram ariaghiri,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “E managh zui, Godɨn damazim en araziba bar dar gari.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Dɨmagarir bar mɨtater pɨzi tam ikɨtɨ,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 God en arazir kurabagh fogha gɨfa,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Dughiar a gumazir dapaniba gevim,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 A men arazir kurabagh fogha,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 A gumazir kaba amizir arazir kuraba bangɨn,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 A fo, me akɨrim ragha a gasaragha, an Akar Gavgavibar gɨn mangan aghua.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Me onganarazibagh amir gumazamiziba paza me gami,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 — ausente —
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 — ausente —
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “Ian tinara orazi Jop kamaghɨn God mɨkeme,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 God bizir kɨ fozir puvatɨziba, da nan akaghtɨ,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 “Jop, nɨ God amir bizibagh ifongezir puvatɨ.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 “Kɨ gari, gumazir fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim itiba,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘Jop pura bizibav gei, ezɨ an mɨgɨrɨgɨaba derazir puvatɨ.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Jop gumazir arazir kurabagh amibar mɨn bizibav gei.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Jop arazir kuram gamigha,
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.