Jó 21

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egha Jop ghaze:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Kɨ kamaghsua, ia deravɨra kuarim atɨgh nan mɨgɨrɨgɨam baragh.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Nɨ teghtɨ kɨ mɨkemeka.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Nɨ oragh. Kɨ ti gumazibav gɨa me adoghodosi, o puvatɨ?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Ia deravɨra nan gan, ia bar dɨgavir kuram damigh,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Kɨ bizir kurar na bativizibagh nɨghnɨgha,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 “Tizim bagha God arazir kurabagh amir gumazamiziba ataghɨrazi me ikia bar ghuri?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Gumazir kurar kaba boriba ko ovavir boriba iti.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Gumazir kurar kabar amuiroghboriba deraghavɨra uan dɨpenibagh apigha,
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Men bulmakaun apuriba navim bulmakaun amebabagh anɨdima,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Gumazir kaba borir avɨriba iti,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Gumazir maba gitaba ko buabav sogha marvibagh ivima, da ararer aghuibagh amima,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Dughiaba zurara gumazir kurar kaba,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 “Arazir kurabagh amir gumazamiziba kamaghɨn God mɨgei,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Egha me uaghan kamaghɨn mɨgei,
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Gumazir kaba dabirabir aghuim ikiava, bizir avɨrim isi.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “Dughiar avɨriba God ti gumazir kurabagh amima, me ariaghirir puvatɨ.
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 God dughiar avɨribar me batozir puvatɨ,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Ia ti kamaghɨn mɨkeme,
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Me uari uan damazibar,
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Egh me mangɨ Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn ikɨva,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “E gumazamiziba, enselba e gafira, ezɨ God men araziba tuisɨsi.
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 — ausente —
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 — ausente —
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Ezɨ gumazamizir maba dabirabir aghuarim puvatɨ.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Ezɨ gumazamiziba ovia,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “Kɨ ian nɨghnɨzibagh fogha gɨfa.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Ia kamaghɨn mɨkeme,
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Egha ia ti gumazir nguibar igharazibagh aruir gumazibar azangsɨzir puvatɨ,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Me guizbangɨra kamaghɨn ia mɨkɨmam,
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kamaghɨn amizɨ, tinara gumazamizir kuraba kotɨn me tuisɨgham?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 — ausente —
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 — ausente —
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Kamaghɨn kɨ fo, ia pura akam ara na gifarir gumaziba.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.