Jó 21
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Egha Jop ghaze:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Kɨ kamaghsua, ia deravɨra kuarim atɨgh nan mɨgɨrɨgɨam baragh.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Nɨ teghtɨ kɨ mɨkemeka.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Nɨ oragh. Kɨ ti gumazibav gɨa me adoghodosi, o puvatɨ?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Ia deravɨra nan gan, ia bar dɨgavir kuram damigh,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Kɨ bizir kurar na bativizibagh nɨghnɨgha,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 “Tizim bagha God arazir kurabagh amir gumazamiziba ataghɨrazi me ikia bar ghuri?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Gumazir kurar kaba boriba ko ovavir boriba iti.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Gumazir kurar kabar amuiroghboriba deraghavɨra uan dɨpenibagh apigha,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Men bulmakaun apuriba navim bulmakaun amebabagh anɨdima,
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Gumazir kaba borir avɨriba iti,
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Gumazir maba gitaba ko buabav sogha marvibagh ivima, da ararer aghuibagh amima,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Dughiaba zurara gumazir kurar kaba,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 “Arazir kurabagh amir gumazamiziba kamaghɨn God mɨgei,
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Egha me uaghan kamaghɨn mɨgei,
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Gumazir kaba dabirabir aghuim ikiava, bizir avɨrim isi.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “Dughiar avɨriba God ti gumazir kurabagh amima, me ariaghirir puvatɨ.
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 God dughiar avɨribar me batozir puvatɨ,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Ia ti kamaghɨn mɨkeme,
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Me uari uan damazibar,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Egh me mangɨ Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn ikɨva,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 “E gumazamiziba, enselba e gafira, ezɨ God men araziba tuisɨsi.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 — ausente —
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 — ausente —
24 com saúde e cheios de força.
25 Ezɨ gumazamizir maba dabirabir aghuarim puvatɨ.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Ezɨ gumazamiziba ovia,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “Kɨ ian nɨghnɨzibagh fogha gɨfa.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Ia kamaghɨn mɨkeme,
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Egha ia ti gumazir nguibar igharazibagh aruir gumazibar azangsɨzir puvatɨ,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Me guizbangɨra kamaghɨn ia mɨkɨmam,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Kamaghɨn amizɨ, tinara gumazamizir kuraba kotɨn me tuisɨgham?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 — ausente —
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 — ausente —
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Kamaghɨn kɨ fo, ia pura akam ara na gifarir gumaziba.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.