Jó 21

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Egha Jop ghaze:
1 Então Jó respondeu:
2 “Kɨ kamaghsua, ia deravɨra kuarim atɨgh nan mɨgɨrɨgɨam baragh.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Nɨ teghtɨ kɨ mɨkemeka.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Nɨ oragh. Kɨ ti gumazibav gɨa me adoghodosi, o puvatɨ?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Ia deravɨra nan gan, ia bar dɨgavir kuram damigh,
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Kɨ bizir kurar na bativizibagh nɨghnɨgha,
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 “Tizim bagha God arazir kurabagh amir gumazamiziba ataghɨrazi me ikia bar ghuri?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Gumazir kurar kaba boriba ko ovavir boriba iti.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Gumazir kurar kabar amuiroghboriba deraghavɨra uan dɨpenibagh apigha,
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Men bulmakaun apuriba navim bulmakaun amebabagh anɨdima,
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Gumazir kaba borir avɨriba iti,
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Gumazir maba gitaba ko buabav sogha marvibagh ivima, da ararer aghuibagh amima,
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Dughiaba zurara gumazir kurar kaba,
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 “Arazir kurabagh amir gumazamiziba kamaghɨn God mɨgei,
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Egha me uaghan kamaghɨn mɨgei,
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Gumazir kaba dabirabir aghuim ikiava, bizir avɨrim isi.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 “Dughiar avɨriba God ti gumazir kurabagh amima, me ariaghirir puvatɨ.
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 God dughiar avɨribar me batozir puvatɨ,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Ia ti kamaghɨn mɨkeme,
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Me uari uan damazibar,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Egh me mangɨ Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn ikɨva,
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “E gumazamiziba, enselba e gafira, ezɨ God men araziba tuisɨsi.
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 — ausente —
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 — ausente —
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Ezɨ gumazamizir maba dabirabir aghuarim puvatɨ.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Ezɨ gumazamiziba ovia,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 “Kɨ ian nɨghnɨzibagh fogha gɨfa.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Ia kamaghɨn mɨkeme,
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Egha ia ti gumazir nguibar igharazibagh aruir gumazibar azangsɨzir puvatɨ,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Me guizbangɨra kamaghɨn ia mɨkɨmam,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Kamaghɨn amizɨ, tinara gumazamizir kuraba kotɨn me tuisɨgham?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 — ausente —
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 — ausente —
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Kamaghɨn kɨ fo, ia pura akam ara na gifarir gumaziba.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.