Salmos 94
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 ā, e mea ana, “E kore a Ihowā e kite;
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā rā o te hē,
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 I tāku meatanga, “Ka paheke tōku waewae,”
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ko Ihowā ia tōku pā teko;
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Ā, nāna i whakahoki tō rātou kino ki runga ki a rātou,
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.