Salmos 94

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 ā, e mea ana, “E kore a Ihowā e kite;
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā rā o te hē,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 I tāku meatanga, “Ka paheke tōku waewae,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ko Ihowā ia tōku pā teko;
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Ā, nāna i whakahoki tō rātou kino ki runga ki a rātou,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.