Salmos 81

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kia kaha te waiata ki te Atua, ki tō tātou kaha;
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; celebrai o Deus de Jacó.
2 Whakahuatia te hīmene, maua mai ki konei te timipera,
2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
3 Whakatangihia te tētere i te kōwhititanga marama,
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, no tempo marcado para a nossa solenidade.
4 Ko te tikanga hoki tēnei mā Īharaira,
4 Porque isto é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 I whakatakotoria tēnei e ia mā Hōhepa hei whakaaturanga,
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 “I tangohia mai e ahau tōna pokohiwi i te pīkaunga;
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 I karanga koe ki ahau i te pōuritanga, ā, kua ora koe i ahau;
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te do lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá)
8 “Whakarongo, e tāku iwi, ā, ka whakaatu ahau ki a koe;
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!
9 Aua tētahi atua kē i roto i a koe;
9 Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Ko Ihowā ahau, ko tōu Atua,
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 “Otiia, kīhai tāku iwi i pai ki te whakarongo ki tōku reo;
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Nā, tukua atu ana rātou e ahau ki te mārō o ō rātou ngākau;
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos do seu coração, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
13 “Auē, te whakarongo tāku iwi ki ahau,
13 Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Pēnei e kore e aha kua whati i ahau te tara o ō rātou hoariri;
14 Em breve eu abateria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Ko te hunga e kino ana ki a Ihowā kua ngohengohe ki a ia,
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
16 Kua whāngainga hoki rātou e ia ki te wīti pai rawa,
16 E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.