Salmos 73

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e pā ki a rātou;
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Nā reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana mō te whakatoi;
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Tutuki tonu tō rātou māngai ki ngā rangi;
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 E mea ana rātou, “Mā te aha e mātau ai te Atua?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia mā,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te rā,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Me i kī ahau, “Ka pēnei tāku kōrero,”
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Anō te pānga whakareretanga o tō rātou hunanga,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Nā, mamae noa iho tōku ngākau,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Ahakoa rā kei a koe tonu ahau;
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Mā tōu whakaaro ahau e ārahi;
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Nā, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.