Salmos 73
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e pā ki a rātou;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Nā reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana mō te whakatoi;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Tutuki tonu tō rātou māngai ki ngā rangi;
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 E mea ana rātou, “Mā te aha e mātau ai te Atua?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia mā,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te rā,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Me i kī ahau, “Ka pēnei tāku kōrero,”
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Anō te pānga whakareretanga o tō rātou hunanga,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Nā, mamae noa iho tōku ngākau,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Ahakoa rā kei a koe tonu ahau;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Mā tōu whakaaro ahau e ārahi;
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Nā, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.