Salmos 73

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;
2 — ausente —
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,
3 — ausente —
4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e pā ki a rātou;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Nā reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana mō te whakatoi;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Tutuki tonu tō rātou māngai ki ngā rangi;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 E mea ana rātou, “Mā te aha e mātau ai te Atua?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia mā,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te rā,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Me i kī ahau, “Ka pēnei tāku kōrero,”
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Anō te pānga whakareretanga o tō rātou hunanga,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Nā, mamae noa iho tōku ngākau,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Ahakoa rā kei a koe tonu ahau;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Mā tōu whakaaro ahau e ārahi;
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Nā, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.