Salmos 50

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Ka haere mai tō tātou Atua, e kore anō e wahangū;
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Ā, mā ngā rangi e whakakite tōna tika;
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 E kore ahau e riri ki a koe mō āu patunga tapu;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 “Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ā, karanga ki ahau i te rā o te hē;
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 I tōu kitenga i te tāhae, nā, whakaae ana koe ki a ia;
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Nā, whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.