Salmos 50

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Ka haere mai tō tātou Atua, e kore anō e wahangū;
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 “Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Ā, mā ngā rangi e whakakite tōna tika;
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 “Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 E kore ahau e riri ki a koe mō āu patunga tapu;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 “Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Ā, karanga ki ahau i te rā o te hē;
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 I tōu kitenga i te tāhae, nā, whakaae ana koe ki a ia;
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 “Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 “Nā, whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.