Salmos 50

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Ka haere mai tō tātou Atua, e kore anō e wahangū;
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ā, mā ngā rangi e whakakite tōna tika;
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 E kore ahau e riri ki a koe mō āu patunga tapu;
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Ā, karanga ki ahau i te rā o te hē;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 I tōu kitenga i te tāhae, nā, whakaae ana koe ki a ia;
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Nā, whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.