Salmos 37

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaua e mamae ki te hunga kino,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 nō te mea ka hohoro rātou te kotia,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Whakaahuareka ki a Ihowā,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Nō te mea ka hātepea atu te hunga kino;
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Nā, ka riro te whenua i te hunga māhaki;
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 E whakangārahu ana te tangata kino mō te tangata tika;
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ka kata te Ariki ki a ia,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ka tapoko tā rātou hoari ki ō rātou ngākau;
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Engari te wāhi iti a te tangata tika
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 E mātau ana a Ihowā ki ngā rā o te hunga tika;
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 E kore rātou e whakamā i te wā o te hē,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ka ngaro ia te hunga kino,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Whakarērea te kino, mahia te pai,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 He kupu mōhio tā te māngai o te tangata tika;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore hē;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Nā Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Mā Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai mō rātou;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.