Salmos 37

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kaua e mamae ki te hunga kino,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 nō te mea ka hohoro rātou te kotia,
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Whakaahuareka ki a Ihowā,
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Nō te mea ka hātepea atu te hunga kino;
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Nā, ka riro te whenua i te hunga māhaki;
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 E whakangārahu ana te tangata kino mō te tangata tika;
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Ka kata te Ariki ki a ia,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ka tapoko tā rātou hoari ki ō rātou ngākau;
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Engari te wāhi iti a te tangata tika
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 E mātau ana a Ihowā ki ngā rā o te hunga tika;
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 E kore rātou e whakamā i te wā o te hē,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ka ngaro ia te hunga kino,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Whakarērea te kino, mahia te pai,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 He kupu mōhio tā te māngai o te tangata tika;
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore hē;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Nā Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Mā Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai mō rātou;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.