Salmos 119
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ka hari te hunga e mau ana ki āna whakaaturanga;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 āe, e kore rātou e mahi i te kino;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Kua oti mātou te whakahau ki āu akoranga,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Auē, me i whakatikaia tōku ara
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Ko reira ahau ka kore ai e whakamā;
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngākau tika,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ka puritia e ahau āu tikanga;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 He aha te mea e mā ai i te taitamariki tōna ara?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Kua whakapaua e ahau tōku ngākau ki te rapu i a koe;
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kua whakatakotoria e ahau tāu kupu ki roto ki tōku ngākau,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 E Ihowā, ka whakapaingia koe;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Kua whakapuakina e ōku ngutu
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ko tōku koa i te ara o āu whakaaturanga,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ka whakaaroaro ahau ki āu ako,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 He oranga ngākau ki ahau āu tikanga;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Kia atawhai ki tāu pononga,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Whakatirohia ōku kanohi kia kite ai ahau
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 He manene ahau i runga i te whenua;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ka ngawhā tōku wairua i te matenui atu
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Kua rīria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 parea atu i ahau te tāwai me te whakahāwea,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I noho anō hoki ngā rangatira ki te kōrero kino mōku;
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ko āu whakaaturanga anō tōku oranga ngākau,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Piri tonu tōku wairua ki te puehu;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I whakaaturia e ahau ōku ara, ā, whakahoki kupu ana koe ki ahau;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Meinga ahau kia mātau ki te ara o āu ako,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 E māturuturu iho ana tōku wairua i te pōuri;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Piri tonu ahau ki āu whakaaturanga, e Ihowā;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ka oma ahau i te ara o āu whakahau,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 E Ihowā, whakaakona ahau ki te ara o āu tikanga;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Hōmai he mātauranga ki ahau, ā, ka mau i ahau tāu ture;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Meinga ahau kia haere i te ara o āu whakahau;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Whakaangahia tōku ngākau ki āu whakaaturanga;
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Whakatahuritia kētia ōku kanohi kei kite i te horihori;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Whakapūmautia tāu kupu ki tāu pononga,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Parea atu tōku tāwainga, e wehi nei ahau,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Nanā, kua matenui ahau ki āu ako;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Kia puta anō āu mahi tohu ki ahau, e Ihowā,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Pēnei ka whai kupu māku ki tōku kaitāwai;
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Kaua e tangohia rawatia i tōku māngai te kupu o te pono,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Pēnei ka puritia e ahau tāu ture
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Ā, ka hāereere noa ahau,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ka kōrerotia anō e ahau āu whakaaturanga ki te aroaro o ngā kīngi,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Ā, ka waiho e ahau hei oranga ngākau mōku
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ka toro atu hoki ōku ringa ki āu whakahau e aroha nei ahau,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Maharatia te kupu ki tāu pononga,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ko tōku oranga ngākau tēnei i ahau e tangi nei;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Nui rawa te whakahī ki ahau o te hunga whakakake,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I mahara ahau ki āu whakaritenga, e Ihowā, o tua iho;
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Mau pū ahau i te pāwera,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ko āu tikanga āku e hīmene ai
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I mahara ahau ki tōu ingoa i te pō, e Ihowā,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 I ahau tēnei,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Ko Ihowā tōku wāhi;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I whakapaua tōku ngākau ki te īnoi ki a koe kia pai mai;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I whakaaro ahau ki ōku ara,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 i hohoro ahau,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Karapotia pūtia ana ahau e ngā here a te hunga kino,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 I waenganui pō ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 He hoa ahau nō te hunga katoa e wehi ana i a koe,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Kī tonu, e Ihowā, te whenua i tāu mahi tohu;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Pai rawa tāu hanga ki tāu pononga,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Whakaakona ahau ki te ngārahu pai, ki te mātauranga;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 I ahau kīanō i whakawhiua, i hē ahau;
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 He pai koe, he pai hoki āu mahi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Kua titoa e te hunga whakakake he teka mōku;
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 He ngako rawa tō rātou ngākau, koia anō kei te taupā;
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Mārie anō ahau kia pēhia e te pōuri;
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ko te ture a tōu māngai pai kē atu ki ahau
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Nā ōu ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau;
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 E mātau ana ahau, e Ihowā, he tika āu whakaritenga,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tēnā rā, waiho tāu mahi tohu hei whakamārie mōku,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kia puta ki ahau āu mahi aroha, kia ora ai ahau;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Kia whakamā te hunga whakakake,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kia tapatahi tōku ngākau ki āu tikanga;
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 E matenui ana tōku wairua ki tāu whakaoranga;
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Matawaia ana ōku kanohi he meatanga ki tāu kupu;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Kua rite nei hoki ahau ki te kōkī i roto i te paoa;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 E hia ngā rā o tāu pononga?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Kua keri poka te hunga whakakake mōku;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Pono tonu āu whakahau katoa;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Wāhi iti kua mōtī ahau i a rātou i runga i te whenua;
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Kia rite ki tōu aroha tāu whakahauora i ahau;
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Pūmau tonu tāu kupu, e Ihowā,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Kei ngā whakatupuranga katoa tōu pono;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 E tū nei anō ināianei, pērā tonu me tāu i whakarite ai,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Me kaua tāu ture hei oranga mō tōku ngākau,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 E kore rawa ahau e wareware ki āu ako,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Nāu ahau; māu ahau e whakaora,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Kua kitea e ahau te mutunga o ngā mea tino tika katoa,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Anō tōku aroha ki tāu ture!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Nāu i hira ake ai ōku whakaaro i o ōku hoariri,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Nui atu ōku mahara i o ōku kaiwhakaako katoa,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tērā atu tōku mōhio i tō ngā kaumātua,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kua kaiponuhia mai e ahau ōku waewae i ngā ara kino katoa,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Kīhai ahau i tītaha i āu whakaritenga;
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Anō te reka o āu kupu ki tōku ngao,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nā āu ako ahau i whai mōhio ai;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 He rama tāu kupu ki ōku waewae,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Kua oati ahau, ā, ka whakamanā anō e ahau,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 He nui te mamae o tōku ngākau;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Manakohia, e Ihowā, ngā ohaohatanga a tōku māngai,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kei tōku ringa tonu tōku wairua,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Kua whakatakotoria e te hunga kino he māhanga mōku,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ka waiho e ahau āu whakaaturanga hei kāinga tupu mōku ake ake;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Kua whakaanga e ahau tōku ngākau ki te mahi tonu i āu tikanga;
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ko tōku piringa koe, ko tōku whakangungu rākau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Mawehe atu i ahau, e te hunga kino,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Kia rite ki tāu kupu tāu tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Kua whakahāweatia e koe te hunga katoa e kotiti kē ana i āu tikanga;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ka whakakāhoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ānō he para mata;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Wiri ana ōku kikokiko i te wehi ki a koe,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 He whakawā tika, he tika tāku mahi;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ko koe hei tuarā mō tāu pononga mō te pai;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Matawaia ana ōku kanohi i te meatanga ki tāu whakaora,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kia rite ki tōu aroha tāu mahi ki tāu pononga;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 He pononga ahau nāu; hōmai he mahara ki ahau,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Kua rite te wā hei mahinga mā Ihowā;
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Nā reira i arohaina rawatia ai e ahau āu whakahau
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Nā reira tika tonu ki ahau āu ako katoa mō ngā mea katoa;
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 He mea whakamīharo āu whakaaturanga;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ko te whakapuakanga o āu kupu he hōmai mārama;
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I hāmama tōku māngai, i kihakiha;
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Whakatikaia ōku hīkoinga ki runga i tāu kupu;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Whakaorangia ahau i te tūkino a te tangata;
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Kia mārama mai tōu mata ki tāu pononga;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Heke noa ngā awa wai o ōku kanohi;
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 He tika koe, e Ihowā,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 He tika, he pono rawa āu whakaaturanga
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ka ngaro ahau i tōku ngākau whakapuke,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Hore rawa he para o tāu kupu;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 He iti ahau, e whakahāweatia ana;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 He tika pūmau tonu tōu tika;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Kua pā mai ki ahau te pōuri me te mamae;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pūmau tonu te tika o āu whakaaturanga;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 I whakapaua tōku ngākau ki te karanga;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I karanga ahau ki a koe; whakaorangia ahau,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kīanō te ata i pūao noa, kua karanga ahau;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 I hohoro ōku kanohi i ngā mataaratanga
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Whakarongo ki tōku reo, kia rite ki tōu aroha;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanokē;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 E tata ana mai koe, e Ihowā;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nōnamata ahau i mātau ai ki āu whakaaturanga,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Whakaaro mai ki tōku mate, ā, whakaorangia ahau;
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tohea tāku tohe, whakaorangia hoki ahau;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 E Ihowā, he nui āu mahi tohu;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 He tokomaha ōku kaitūkino, ōku hoariri,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I kite ahau i ngā kaimahi i te kino, ā pōuri iho,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Tirohia mai tōku aroha ki āu ako;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ko te huinga katoatanga o tāu kupu he pono;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Hore he rawa i tūkinotia ai ahau e ngā rangatira,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 E hari ana ahau ki tāu kupu,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te kōrero teka;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Takiwhitu āku whakamoemiti ki a koe
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 He rangimārie nui tō te hunga e aroha ana ki tāu ture;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Ā, kua tūmanako ahau ki tāu whakaora, e Ihowā,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Kua puritia e tōku wairua āu whakaaturanga,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Kua puritia e ahau āu ako me āu whakaaturanga;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Tukua atu tāku tangi kia tata atu ki tōu aroaro, e Ihowā;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kia whakapuaki ōku ngutu i te whakamoemiti;
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mā tōku arero e kōrero tāu kupu;
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kia rite tōu ringa ki te āwhina i ahau;
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Kua matenui ahau ki tāu whakaora, e Ihowā;
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Kia ora tōku wairua, ā, ka whakamoemiti ia ki a koe;
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Kua kotiti kē ahau me he hipi ngaro;
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.