Salmos 119
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Ka hari te hunga e mau ana ki āna whakaaturanga;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 āe, e kore rātou e mahi i te kino;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Kua oti mātou te whakahau ki āu akoranga,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Auē, me i whakatikaia tōku ara
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ko reira ahau ka kore ai e whakamā;
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngākau tika,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Ka puritia e ahau āu tikanga;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 He aha te mea e mā ai i te taitamariki tōna ara?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Kua whakapaua e ahau tōku ngākau ki te rapu i a koe;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Kua whakatakotoria e ahau tāu kupu ki roto ki tōku ngākau,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 E Ihowā, ka whakapaingia koe;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Kua whakapuakina e ōku ngutu
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ko tōku koa i te ara o āu whakaaturanga,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ka whakaaroaro ahau ki āu ako,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 He oranga ngākau ki ahau āu tikanga;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kia atawhai ki tāu pononga,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Whakatirohia ōku kanohi kia kite ai ahau
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 He manene ahau i runga i te whenua;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ka ngawhā tōku wairua i te matenui atu
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Kua rīria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 parea atu i ahau te tāwai me te whakahāwea,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I noho anō hoki ngā rangatira ki te kōrero kino mōku;
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ko āu whakaaturanga anō tōku oranga ngākau,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Piri tonu tōku wairua ki te puehu;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I whakaaturia e ahau ōku ara, ā, whakahoki kupu ana koe ki ahau;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Meinga ahau kia mātau ki te ara o āu ako,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 E māturuturu iho ana tōku wairua i te pōuri;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Piri tonu ahau ki āu whakaaturanga, e Ihowā;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ka oma ahau i te ara o āu whakahau,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 E Ihowā, whakaakona ahau ki te ara o āu tikanga;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Hōmai he mātauranga ki ahau, ā, ka mau i ahau tāu ture;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Meinga ahau kia haere i te ara o āu whakahau;
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Whakaangahia tōku ngākau ki āu whakaaturanga;
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Whakatahuritia kētia ōku kanohi kei kite i te horihori;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Whakapūmautia tāu kupu ki tāu pononga,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Parea atu tōku tāwainga, e wehi nei ahau,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nanā, kua matenui ahau ki āu ako;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kia puta anō āu mahi tohu ki ahau, e Ihowā,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Pēnei ka whai kupu māku ki tōku kaitāwai;
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Kaua e tangohia rawatia i tōku māngai te kupu o te pono,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Pēnei ka puritia e ahau tāu ture
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ā, ka hāereere noa ahau,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ka kōrerotia anō e ahau āu whakaaturanga ki te aroaro o ngā kīngi,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ā, ka waiho e ahau hei oranga ngākau mōku
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ka toro atu hoki ōku ringa ki āu whakahau e aroha nei ahau,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Maharatia te kupu ki tāu pononga,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ko tōku oranga ngākau tēnei i ahau e tangi nei;
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Nui rawa te whakahī ki ahau o te hunga whakakake,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I mahara ahau ki āu whakaritenga, e Ihowā, o tua iho;
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Mau pū ahau i te pāwera,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ko āu tikanga āku e hīmene ai
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 I mahara ahau ki tōu ingoa i te pō, e Ihowā,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 I ahau tēnei,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Ko Ihowā tōku wāhi;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 I whakapaua tōku ngākau ki te īnoi ki a koe kia pai mai;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I whakaaro ahau ki ōku ara,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 i hohoro ahau,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Karapotia pūtia ana ahau e ngā here a te hunga kino,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 I waenganui pō ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 He hoa ahau nō te hunga katoa e wehi ana i a koe,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Kī tonu, e Ihowā, te whenua i tāu mahi tohu;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Pai rawa tāu hanga ki tāu pononga,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Whakaakona ahau ki te ngārahu pai, ki te mātauranga;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 I ahau kīanō i whakawhiua, i hē ahau;
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 He pai koe, he pai hoki āu mahi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Kua titoa e te hunga whakakake he teka mōku;
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 He ngako rawa tō rātou ngākau, koia anō kei te taupā;
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Mārie anō ahau kia pēhia e te pōuri;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ko te ture a tōu māngai pai kē atu ki ahau
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Nā ōu ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau;
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 E mātau ana ahau, e Ihowā, he tika āu whakaritenga,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tēnā rā, waiho tāu mahi tohu hei whakamārie mōku,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kia puta ki ahau āu mahi aroha, kia ora ai ahau;
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Kia whakamā te hunga whakakake,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Kia tapatahi tōku ngākau ki āu tikanga;
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 E matenui ana tōku wairua ki tāu whakaoranga;
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Matawaia ana ōku kanohi he meatanga ki tāu kupu;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Kua rite nei hoki ahau ki te kōkī i roto i te paoa;
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 E hia ngā rā o tāu pononga?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Kua keri poka te hunga whakakake mōku;
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Pono tonu āu whakahau katoa;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Wāhi iti kua mōtī ahau i a rātou i runga i te whenua;
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Kia rite ki tōu aroha tāu whakahauora i ahau;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Pūmau tonu tāu kupu, e Ihowā,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Kei ngā whakatupuranga katoa tōu pono;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 E tū nei anō ināianei, pērā tonu me tāu i whakarite ai,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Me kaua tāu ture hei oranga mō tōku ngākau,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 E kore rawa ahau e wareware ki āu ako,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Nāu ahau; māu ahau e whakaora,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Kua kitea e ahau te mutunga o ngā mea tino tika katoa,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Anō tōku aroha ki tāu ture!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nāu i hira ake ai ōku whakaaro i o ōku hoariri,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Nui atu ōku mahara i o ōku kaiwhakaako katoa,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Tērā atu tōku mōhio i tō ngā kaumātua,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Kua kaiponuhia mai e ahau ōku waewae i ngā ara kino katoa,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Kīhai ahau i tītaha i āu whakaritenga;
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Anō te reka o āu kupu ki tōku ngao,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nā āu ako ahau i whai mōhio ai;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 He rama tāu kupu ki ōku waewae,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Kua oati ahau, ā, ka whakamanā anō e ahau,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 He nui te mamae o tōku ngākau;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Manakohia, e Ihowā, ngā ohaohatanga a tōku māngai,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kei tōku ringa tonu tōku wairua,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Kua whakatakotoria e te hunga kino he māhanga mōku,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ka waiho e ahau āu whakaaturanga hei kāinga tupu mōku ake ake;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Kua whakaanga e ahau tōku ngākau ki te mahi tonu i āu tikanga;
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ko tōku piringa koe, ko tōku whakangungu rākau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mawehe atu i ahau, e te hunga kino,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Kia rite ki tāu kupu tāu tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Kua whakahāweatia e koe te hunga katoa e kotiti kē ana i āu tikanga;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ka whakakāhoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ānō he para mata;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Wiri ana ōku kikokiko i te wehi ki a koe,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 He whakawā tika, he tika tāku mahi;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ko koe hei tuarā mō tāu pononga mō te pai;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Matawaia ana ōku kanohi i te meatanga ki tāu whakaora,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kia rite ki tōu aroha tāu mahi ki tāu pononga;
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 He pononga ahau nāu; hōmai he mahara ki ahau,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Kua rite te wā hei mahinga mā Ihowā;
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nā reira i arohaina rawatia ai e ahau āu whakahau
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Nā reira tika tonu ki ahau āu ako katoa mō ngā mea katoa;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 He mea whakamīharo āu whakaaturanga;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Ko te whakapuakanga o āu kupu he hōmai mārama;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 I hāmama tōku māngai, i kihakiha;
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Whakatikaia ōku hīkoinga ki runga i tāu kupu;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Whakaorangia ahau i te tūkino a te tangata;
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Kia mārama mai tōu mata ki tāu pononga;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Heke noa ngā awa wai o ōku kanohi;
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 He tika koe, e Ihowā,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 He tika, he pono rawa āu whakaaturanga
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ka ngaro ahau i tōku ngākau whakapuke,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Hore rawa he para o tāu kupu;
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 He iti ahau, e whakahāweatia ana;
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 He tika pūmau tonu tōu tika;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kua pā mai ki ahau te pōuri me te mamae;
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pūmau tonu te tika o āu whakaaturanga;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 I whakapaua tōku ngākau ki te karanga;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I karanga ahau ki a koe; whakaorangia ahau,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Kīanō te ata i pūao noa, kua karanga ahau;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 I hohoro ōku kanohi i ngā mataaratanga
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Whakarongo ki tōku reo, kia rite ki tōu aroha;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanokē;
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 E tata ana mai koe, e Ihowā;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nōnamata ahau i mātau ai ki āu whakaaturanga,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Whakaaro mai ki tōku mate, ā, whakaorangia ahau;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tohea tāku tohe, whakaorangia hoki ahau;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 E Ihowā, he nui āu mahi tohu;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 He tokomaha ōku kaitūkino, ōku hoariri,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I kite ahau i ngā kaimahi i te kino, ā pōuri iho,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Tirohia mai tōku aroha ki āu ako;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ko te huinga katoatanga o tāu kupu he pono;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Hore he rawa i tūkinotia ai ahau e ngā rangatira,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 E hari ana ahau ki tāu kupu,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te kōrero teka;
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Takiwhitu āku whakamoemiti ki a koe
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 He rangimārie nui tō te hunga e aroha ana ki tāu ture;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ā, kua tūmanako ahau ki tāu whakaora, e Ihowā,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Kua puritia e tōku wairua āu whakaaturanga,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Kua puritia e ahau āu ako me āu whakaaturanga;
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Tukua atu tāku tangi kia tata atu ki tōu aroaro, e Ihowā;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kia whakapuaki ōku ngutu i te whakamoemiti;
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Mā tōku arero e kōrero tāu kupu;
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kia rite tōu ringa ki te āwhina i ahau;
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Kua matenui ahau ki tāu whakaora, e Ihowā;
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Kia ora tōku wairua, ā, ka whakamoemiti ia ki a koe;
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Kua kotiti kē ahau me he hipi ngaro;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.