Salmos 119
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ka hari te hunga e mau ana ki āna whakaaturanga;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 āe, e kore rātou e mahi i te kino;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Kua oti mātou te whakahau ki āu akoranga,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Auē, me i whakatikaia tōku ara
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Ko reira ahau ka kore ai e whakamā;
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngākau tika,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ka puritia e ahau āu tikanga;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 He aha te mea e mā ai i te taitamariki tōna ara?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Kua whakapaua e ahau tōku ngākau ki te rapu i a koe;
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Kua whakatakotoria e ahau tāu kupu ki roto ki tōku ngākau,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 E Ihowā, ka whakapaingia koe;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Kua whakapuakina e ōku ngutu
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ko tōku koa i te ara o āu whakaaturanga,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ka whakaaroaro ahau ki āu ako,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 He oranga ngākau ki ahau āu tikanga;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Kia atawhai ki tāu pononga,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Whakatirohia ōku kanohi kia kite ai ahau
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 He manene ahau i runga i te whenua;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ka ngawhā tōku wairua i te matenui atu
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Kua rīria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 parea atu i ahau te tāwai me te whakahāwea,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 I noho anō hoki ngā rangatira ki te kōrero kino mōku;
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ko āu whakaaturanga anō tōku oranga ngākau,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Piri tonu tōku wairua ki te puehu;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I whakaaturia e ahau ōku ara, ā, whakahoki kupu ana koe ki ahau;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Meinga ahau kia mātau ki te ara o āu ako,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 E māturuturu iho ana tōku wairua i te pōuri;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Piri tonu ahau ki āu whakaaturanga, e Ihowā;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Ka oma ahau i te ara o āu whakahau,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 E Ihowā, whakaakona ahau ki te ara o āu tikanga;
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Hōmai he mātauranga ki ahau, ā, ka mau i ahau tāu ture;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Meinga ahau kia haere i te ara o āu whakahau;
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Whakaangahia tōku ngākau ki āu whakaaturanga;
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Whakatahuritia kētia ōku kanohi kei kite i te horihori;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Whakapūmautia tāu kupu ki tāu pononga,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Parea atu tōku tāwainga, e wehi nei ahau,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Nanā, kua matenui ahau ki āu ako;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Kia puta anō āu mahi tohu ki ahau, e Ihowā,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Pēnei ka whai kupu māku ki tōku kaitāwai;
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Kaua e tangohia rawatia i tōku māngai te kupu o te pono,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Pēnei ka puritia e ahau tāu ture
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Ā, ka hāereere noa ahau,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Ka kōrerotia anō e ahau āu whakaaturanga ki te aroaro o ngā kīngi,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Ā, ka waiho e ahau hei oranga ngākau mōku
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ka toro atu hoki ōku ringa ki āu whakahau e aroha nei ahau,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Maharatia te kupu ki tāu pononga,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ko tōku oranga ngākau tēnei i ahau e tangi nei;
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Nui rawa te whakahī ki ahau o te hunga whakakake,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 I mahara ahau ki āu whakaritenga, e Ihowā, o tua iho;
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Mau pū ahau i te pāwera,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ko āu tikanga āku e hīmene ai
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 I mahara ahau ki tōu ingoa i te pō, e Ihowā,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 I ahau tēnei,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Ko Ihowā tōku wāhi;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I whakapaua tōku ngākau ki te īnoi ki a koe kia pai mai;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I whakaaro ahau ki ōku ara,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 i hohoro ahau,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Karapotia pūtia ana ahau e ngā here a te hunga kino,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 I waenganui pō ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 He hoa ahau nō te hunga katoa e wehi ana i a koe,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Kī tonu, e Ihowā, te whenua i tāu mahi tohu;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Pai rawa tāu hanga ki tāu pononga,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Whakaakona ahau ki te ngārahu pai, ki te mātauranga;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 I ahau kīanō i whakawhiua, i hē ahau;
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 He pai koe, he pai hoki āu mahi;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Kua titoa e te hunga whakakake he teka mōku;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 He ngako rawa tō rātou ngākau, koia anō kei te taupā;
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Mārie anō ahau kia pēhia e te pōuri;
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ko te ture a tōu māngai pai kē atu ki ahau
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Nā ōu ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau;
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 E mātau ana ahau, e Ihowā, he tika āu whakaritenga,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Tēnā rā, waiho tāu mahi tohu hei whakamārie mōku,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kia puta ki ahau āu mahi aroha, kia ora ai ahau;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Kia whakamā te hunga whakakake,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Kia tapatahi tōku ngākau ki āu tikanga;
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 E matenui ana tōku wairua ki tāu whakaoranga;
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Matawaia ana ōku kanohi he meatanga ki tāu kupu;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Kua rite nei hoki ahau ki te kōkī i roto i te paoa;
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 E hia ngā rā o tāu pononga?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Kua keri poka te hunga whakakake mōku;
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Pono tonu āu whakahau katoa;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Wāhi iti kua mōtī ahau i a rātou i runga i te whenua;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Kia rite ki tōu aroha tāu whakahauora i ahau;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Pūmau tonu tāu kupu, e Ihowā,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Kei ngā whakatupuranga katoa tōu pono;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 E tū nei anō ināianei, pērā tonu me tāu i whakarite ai,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Me kaua tāu ture hei oranga mō tōku ngākau,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 E kore rawa ahau e wareware ki āu ako,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Nāu ahau; māu ahau e whakaora,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Kua kitea e ahau te mutunga o ngā mea tino tika katoa,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Anō tōku aroha ki tāu ture!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Nāu i hira ake ai ōku whakaaro i o ōku hoariri,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Nui atu ōku mahara i o ōku kaiwhakaako katoa,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tērā atu tōku mōhio i tō ngā kaumātua,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kua kaiponuhia mai e ahau ōku waewae i ngā ara kino katoa,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Kīhai ahau i tītaha i āu whakaritenga;
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Anō te reka o āu kupu ki tōku ngao,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nā āu ako ahau i whai mōhio ai;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 He rama tāu kupu ki ōku waewae,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Kua oati ahau, ā, ka whakamanā anō e ahau,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 He nui te mamae o tōku ngākau;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Manakohia, e Ihowā, ngā ohaohatanga a tōku māngai,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Kei tōku ringa tonu tōku wairua,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Kua whakatakotoria e te hunga kino he māhanga mōku,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ka waiho e ahau āu whakaaturanga hei kāinga tupu mōku ake ake;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Kua whakaanga e ahau tōku ngākau ki te mahi tonu i āu tikanga;
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ko tōku piringa koe, ko tōku whakangungu rākau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mawehe atu i ahau, e te hunga kino,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Kia rite ki tāu kupu tāu tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Kua whakahāweatia e koe te hunga katoa e kotiti kē ana i āu tikanga;
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ka whakakāhoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ānō he para mata;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Wiri ana ōku kikokiko i te wehi ki a koe,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 He whakawā tika, he tika tāku mahi;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ko koe hei tuarā mō tāu pononga mō te pai;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Matawaia ana ōku kanohi i te meatanga ki tāu whakaora,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Kia rite ki tōu aroha tāu mahi ki tāu pononga;
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 He pononga ahau nāu; hōmai he mahara ki ahau,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Kua rite te wā hei mahinga mā Ihowā;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nā reira i arohaina rawatia ai e ahau āu whakahau
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Nā reira tika tonu ki ahau āu ako katoa mō ngā mea katoa;
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 He mea whakamīharo āu whakaaturanga;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Ko te whakapuakanga o āu kupu he hōmai mārama;
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 I hāmama tōku māngai, i kihakiha;
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Whakatikaia ōku hīkoinga ki runga i tāu kupu;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Whakaorangia ahau i te tūkino a te tangata;
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Kia mārama mai tōu mata ki tāu pononga;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Heke noa ngā awa wai o ōku kanohi;
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 He tika koe, e Ihowā,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 He tika, he pono rawa āu whakaaturanga
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Ka ngaro ahau i tōku ngākau whakapuke,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Hore rawa he para o tāu kupu;
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 He iti ahau, e whakahāweatia ana;
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 He tika pūmau tonu tōu tika;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kua pā mai ki ahau te pōuri me te mamae;
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pūmau tonu te tika o āu whakaaturanga;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 I whakapaua tōku ngākau ki te karanga;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 I karanga ahau ki a koe; whakaorangia ahau,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kīanō te ata i pūao noa, kua karanga ahau;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 I hohoro ōku kanohi i ngā mataaratanga
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Whakarongo ki tōku reo, kia rite ki tōu aroha;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanokē;
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 E tata ana mai koe, e Ihowā;
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Nōnamata ahau i mātau ai ki āu whakaaturanga,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Whakaaro mai ki tōku mate, ā, whakaorangia ahau;
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Tohea tāku tohe, whakaorangia hoki ahau;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 E Ihowā, he nui āu mahi tohu;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 He tokomaha ōku kaitūkino, ōku hoariri,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I kite ahau i ngā kaimahi i te kino, ā pōuri iho,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Tirohia mai tōku aroha ki āu ako;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Ko te huinga katoatanga o tāu kupu he pono;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Hore he rawa i tūkinotia ai ahau e ngā rangatira,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 E hari ana ahau ki tāu kupu,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te kōrero teka;
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Takiwhitu āku whakamoemiti ki a koe
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 He rangimārie nui tō te hunga e aroha ana ki tāu ture;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ā, kua tūmanako ahau ki tāu whakaora, e Ihowā,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Kua puritia e tōku wairua āu whakaaturanga,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Kua puritia e ahau āu ako me āu whakaaturanga;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Tukua atu tāku tangi kia tata atu ki tōu aroaro, e Ihowā;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kia whakapuaki ōku ngutu i te whakamoemiti;
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Mā tōku arero e kōrero tāu kupu;
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kia rite tōu ringa ki te āwhina i ahau;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Kua matenui ahau ki tāu whakaora, e Ihowā;
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kia ora tōku wairua, ā, ka whakamoemiti ia ki a koe;
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Kua kotiti kē ahau me he hipi ngaro;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.