Salmos 119
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ka hari te hunga e mau ana ki āna whakaaturanga;
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 āe, e kore rātou e mahi i te kino;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Kua oti mātou te whakahau ki āu akoranga,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Auē, me i whakatikaia tōku ara
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Ko reira ahau ka kore ai e whakamā;
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngākau tika,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ka puritia e ahau āu tikanga;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 He aha te mea e mā ai i te taitamariki tōna ara?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Kua whakapaua e ahau tōku ngākau ki te rapu i a koe;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Kua whakatakotoria e ahau tāu kupu ki roto ki tōku ngākau,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 E Ihowā, ka whakapaingia koe;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Kua whakapuakina e ōku ngutu
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ko tōku koa i te ara o āu whakaaturanga,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ka whakaaroaro ahau ki āu ako,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 He oranga ngākau ki ahau āu tikanga;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Kia atawhai ki tāu pononga,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Whakatirohia ōku kanohi kia kite ai ahau
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 He manene ahau i runga i te whenua;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ka ngawhā tōku wairua i te matenui atu
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Kua rīria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 parea atu i ahau te tāwai me te whakahāwea,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I noho anō hoki ngā rangatira ki te kōrero kino mōku;
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Ko āu whakaaturanga anō tōku oranga ngākau,
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Piri tonu tōku wairua ki te puehu;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I whakaaturia e ahau ōku ara, ā, whakahoki kupu ana koe ki ahau;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Meinga ahau kia mātau ki te ara o āu ako,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 E māturuturu iho ana tōku wairua i te pōuri;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Piri tonu ahau ki āu whakaaturanga, e Ihowā;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Ka oma ahau i te ara o āu whakahau,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 E Ihowā, whakaakona ahau ki te ara o āu tikanga;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Hōmai he mātauranga ki ahau, ā, ka mau i ahau tāu ture;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Meinga ahau kia haere i te ara o āu whakahau;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Whakaangahia tōku ngākau ki āu whakaaturanga;
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Whakatahuritia kētia ōku kanohi kei kite i te horihori;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Whakapūmautia tāu kupu ki tāu pononga,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Parea atu tōku tāwainga, e wehi nei ahau,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Nanā, kua matenui ahau ki āu ako;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kia puta anō āu mahi tohu ki ahau, e Ihowā,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Pēnei ka whai kupu māku ki tōku kaitāwai;
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Kaua e tangohia rawatia i tōku māngai te kupu o te pono,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Pēnei ka puritia e ahau tāu ture
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Ā, ka hāereere noa ahau,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Ka kōrerotia anō e ahau āu whakaaturanga ki te aroaro o ngā kīngi,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Ā, ka waiho e ahau hei oranga ngākau mōku
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ka toro atu hoki ōku ringa ki āu whakahau e aroha nei ahau,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Maharatia te kupu ki tāu pononga,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ko tōku oranga ngākau tēnei i ahau e tangi nei;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Nui rawa te whakahī ki ahau o te hunga whakakake,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 I mahara ahau ki āu whakaritenga, e Ihowā, o tua iho;
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Mau pū ahau i te pāwera,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ko āu tikanga āku e hīmene ai
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I mahara ahau ki tōu ingoa i te pō, e Ihowā,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 I ahau tēnei,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Ko Ihowā tōku wāhi;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I whakapaua tōku ngākau ki te īnoi ki a koe kia pai mai;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I whakaaro ahau ki ōku ara,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 i hohoro ahau,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Karapotia pūtia ana ahau e ngā here a te hunga kino,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 I waenganui pō ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 He hoa ahau nō te hunga katoa e wehi ana i a koe,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Kī tonu, e Ihowā, te whenua i tāu mahi tohu;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Pai rawa tāu hanga ki tāu pononga,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Whakaakona ahau ki te ngārahu pai, ki te mātauranga;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 I ahau kīanō i whakawhiua, i hē ahau;
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 He pai koe, he pai hoki āu mahi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Kua titoa e te hunga whakakake he teka mōku;
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 He ngako rawa tō rātou ngākau, koia anō kei te taupā;
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Mārie anō ahau kia pēhia e te pōuri;
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ko te ture a tōu māngai pai kē atu ki ahau
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Nā ōu ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau;
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 E mātau ana ahau, e Ihowā, he tika āu whakaritenga,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Tēnā rā, waiho tāu mahi tohu hei whakamārie mōku,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kia puta ki ahau āu mahi aroha, kia ora ai ahau;
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Kia whakamā te hunga whakakake,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kia tapatahi tōku ngākau ki āu tikanga;
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 E matenui ana tōku wairua ki tāu whakaoranga;
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Matawaia ana ōku kanohi he meatanga ki tāu kupu;
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Kua rite nei hoki ahau ki te kōkī i roto i te paoa;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 E hia ngā rā o tāu pononga?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Kua keri poka te hunga whakakake mōku;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Pono tonu āu whakahau katoa;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Wāhi iti kua mōtī ahau i a rātou i runga i te whenua;
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Kia rite ki tōu aroha tāu whakahauora i ahau;
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Pūmau tonu tāu kupu, e Ihowā,
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Kei ngā whakatupuranga katoa tōu pono;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 E tū nei anō ināianei, pērā tonu me tāu i whakarite ai,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Me kaua tāu ture hei oranga mō tōku ngākau,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 E kore rawa ahau e wareware ki āu ako,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Nāu ahau; māu ahau e whakaora,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Kua kitea e ahau te mutunga o ngā mea tino tika katoa,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Anō tōku aroha ki tāu ture!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Nāu i hira ake ai ōku whakaaro i o ōku hoariri,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Nui atu ōku mahara i o ōku kaiwhakaako katoa,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tērā atu tōku mōhio i tō ngā kaumātua,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kua kaiponuhia mai e ahau ōku waewae i ngā ara kino katoa,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Kīhai ahau i tītaha i āu whakaritenga;
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Anō te reka o āu kupu ki tōku ngao,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nā āu ako ahau i whai mōhio ai;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 He rama tāu kupu ki ōku waewae,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Kua oati ahau, ā, ka whakamanā anō e ahau,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 He nui te mamae o tōku ngākau;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Manakohia, e Ihowā, ngā ohaohatanga a tōku māngai,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kei tōku ringa tonu tōku wairua,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Kua whakatakotoria e te hunga kino he māhanga mōku,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Ka waiho e ahau āu whakaaturanga hei kāinga tupu mōku ake ake;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Kua whakaanga e ahau tōku ngākau ki te mahi tonu i āu tikanga;
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Ko tōku piringa koe, ko tōku whakangungu rākau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Mawehe atu i ahau, e te hunga kino,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Kia rite ki tāu kupu tāu tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Kua whakahāweatia e koe te hunga katoa e kotiti kē ana i āu tikanga;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Ka whakakāhoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ānō he para mata;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Wiri ana ōku kikokiko i te wehi ki a koe,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 He whakawā tika, he tika tāku mahi;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ko koe hei tuarā mō tāu pononga mō te pai;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Matawaia ana ōku kanohi i te meatanga ki tāu whakaora,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kia rite ki tōu aroha tāu mahi ki tāu pononga;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 He pononga ahau nāu; hōmai he mahara ki ahau,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Kua rite te wā hei mahinga mā Ihowā;
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Nā reira i arohaina rawatia ai e ahau āu whakahau
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Nā reira tika tonu ki ahau āu ako katoa mō ngā mea katoa;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 He mea whakamīharo āu whakaaturanga;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ko te whakapuakanga o āu kupu he hōmai mārama;
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 I hāmama tōku māngai, i kihakiha;
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Whakatikaia ōku hīkoinga ki runga i tāu kupu;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Whakaorangia ahau i te tūkino a te tangata;
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Kia mārama mai tōu mata ki tāu pononga;
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Heke noa ngā awa wai o ōku kanohi;
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 He tika koe, e Ihowā,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 He tika, he pono rawa āu whakaaturanga
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Ka ngaro ahau i tōku ngākau whakapuke,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Hore rawa he para o tāu kupu;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 He iti ahau, e whakahāweatia ana;
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 He tika pūmau tonu tōu tika;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Kua pā mai ki ahau te pōuri me te mamae;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pūmau tonu te tika o āu whakaaturanga;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 I whakapaua tōku ngākau ki te karanga;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 I karanga ahau ki a koe; whakaorangia ahau,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kīanō te ata i pūao noa, kua karanga ahau;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 I hohoro ōku kanohi i ngā mataaratanga
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Whakarongo ki tōku reo, kia rite ki tōu aroha;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanokē;
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 E tata ana mai koe, e Ihowā;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Nōnamata ahau i mātau ai ki āu whakaaturanga,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Whakaaro mai ki tōku mate, ā, whakaorangia ahau;
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Tohea tāku tohe, whakaorangia hoki ahau;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 E Ihowā, he nui āu mahi tohu;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 He tokomaha ōku kaitūkino, ōku hoariri,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 I kite ahau i ngā kaimahi i te kino, ā pōuri iho,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Tirohia mai tōku aroha ki āu ako;
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Ko te huinga katoatanga o tāu kupu he pono;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Hore he rawa i tūkinotia ai ahau e ngā rangatira,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 E hari ana ahau ki tāu kupu,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te kōrero teka;
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Takiwhitu āku whakamoemiti ki a koe
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 He rangimārie nui tō te hunga e aroha ana ki tāu ture;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Ā, kua tūmanako ahau ki tāu whakaora, e Ihowā,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Kua puritia e tōku wairua āu whakaaturanga,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Kua puritia e ahau āu ako me āu whakaaturanga;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Tukua atu tāku tangi kia tata atu ki tōu aroaro, e Ihowā;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kia whakapuaki ōku ngutu i te whakamoemiti;
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mā tōku arero e kōrero tāu kupu;
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kia rite tōu ringa ki te āwhina i ahau;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Kua matenui ahau ki tāu whakaora, e Ihowā;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kia ora tōku wairua, ā, ka whakamoemiti ia ki a koe;
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Kua kotiti kē ahau me he hipi ngaro;
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.