Salmos 105

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Whakawhetai ki a Ihowā, karanga atu ki tōna ingoa;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Waiata ki a ia, hīmene ki a ia;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Whakamanamana ki tōna ingoa tapu;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Rapua a Ihowā me tōna kaha;
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Maharatia āna mahi whakamīharo i mahia e ia,
5 — ausente —
6 e ngā uri o Āperahama, o tāna pononga,
6 — ausente —
7 Ko Ihowā ia, ko tō tātou Atua;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Mahara tonu ia ki tāna kawenata ake ake,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Ki tāna i whakarite ai ki a Āperahama,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 ā, whakapūmautia iho e ia hei tikanga ki a Hākopa,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 I a ia rā i mea, “Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 I te mea he hunga torutoru rātou;
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 I a rātou e hāereere ana i tēnei iwi ki tērā atu iwi,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 kīhai rātou i tukua e ia kia tūkinotia e te tangata;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 i mea ia, “Kei pā ki āku i whakawahi ai;
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua;
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 I tonoa e ia he tangata i mua i a rātou;
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 I whakamamaetia ōna waewae ki te mekameka;
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 ā puta noa tāna kupu,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 I tono te kīngi, ā, wetekina ana ia;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Ā, meinga ana ia e ia hei ariki mō tōna whare,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 hei herehere i āna rangatira ua pai ia,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 I haere mai anō a Īharaira ki Īhipa;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Nā, ka tino whakanuia e ia tāna iwi;
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 I whakakoarotia e ia tō rātou ngākau kia kino ki tāna iwi,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 I tonoa e ia a Mohi, tāna pononga,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Whakaputaina ana e rāua āna tohu i waenganui i a rātou,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 I tukua e ia te pōuri, ā, kua pōuri;
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 I whakaputaia kētia e ia ō rātou wai hei toto;
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 I whakangahue ake tō rātou whenua i te poroka,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 I whai kupu ia, ā, puta ana mai ngā pōkai namu;
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 I tukua iho e ia ki a rātou te whatu hei ua,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 I pākia anō e ia ā rātou wāina me ā rātou piki;
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 I kōrero ia, ā, puta ana mai te māwhitiwhiti
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ā, kainga katoatia āna ngā otaota o tō rātou whenua;
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 I whakamatea katoatia anō hoki e ia ngā mātāmua o tō rātou whenua,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Ā, whakaputaina mai ana rātou e ia, me te hiriwa, me te kōura,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Nā, hari ana a Īhipa i tō rātou haerenga;
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 I horahia e ia te kapua hei hīpoki,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 I īnoi rātou, ā, hōmai ana e ia te koitareke;
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 I wāhia e ia te kōhatu, ā, ka pakaru mai ngā wai;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 I mahara hoki ia ki tāna kupu tapu,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Ā, whakaputaina mai ana e ia tāna iwi i runga i te hari,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Ā, hōmai ana e ia ki a rātou ngā whenua o ngā tauiwi;
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 kia puritia ai e rātou āna tikanga,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.