Provérbios 6
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 E tāku tama, ki te mea ko tāu hei whakakapi mō tā tōu hoa,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 kua oti koe te māhanga e ngā kupu a tōu māngai,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Meinga tēnei ināianei, e tāku tama, kia ora ai koe,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Kei tukua iho te moe ki ōu kanohi;
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Whakaora i a koe ānō he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Haere ki te pōpokorua, e te tangata māngere,
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Kāhore nei ōna kaitohutohu,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 heoi, e mahi kai ana māna i te raumati,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Kia pēhea ake te roa o tāu takoto, e te tangata māngere?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 nā, ka rite ki te kaipāhua te putanga mai o te mūhore ki a koe,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Ko te tangata kāhore ōna painga, ko te tangata hara,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 e whakakini ana ōna kanohi, e kōrero ana ōna waewae,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 kei roto te whanokē i tōna ngākau,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Mō reira ka huaki tata te aituā ki a ia;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 E ono ngā mea e kino ana ki a Ihowā;
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 ko te kanohi whakakake, ko te arero teka,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 he ngākau e whakatakoto ana i ngā whakaaro kikino,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 he kaiwhakaatu teka e kōrero teka ana,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 E tāku tama, puritia te whakahau a tōu pāpā,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Kia mau tonu te tākai ki tōu ngākau,
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Ko tōu kaiārahi anō tērā ina haere koe;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 He rama hoki te whakahau, ā, he mārama te ture;
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kino,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Kei hiahia koe ki tōna ātaahua i roto i tōu ngākau;
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Ko te tukunga iho o te tangata he wāhi taro, he mea mō te wahine kairau;
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 E taea rānei e te tangata te tango i te ahi ki roto ki tōna uma,
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 E taea rānei e tētahi te haere i runga i ngā waro ratarata,
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Ka pērā anō te tangata e haere ana ki te wahine a tōna hoa;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 E kore e whakahāweatia e te tangata te tāhae,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu āna e whakautu ai;
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Ko te tangata e pūremu ana ki te wahine, kāhore ōna mōhio;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 He kaiākiko, he whakamā te wāhi mōna;
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 He riri nui hoki nā te tangata te hae;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 E kore ia e manako ki tētahi utu;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.