Provérbios 6
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 E tāku tama, ki te mea ko tāu hei whakakapi mō tā tōu hoa,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 kua oti koe te māhanga e ngā kupu a tōu māngai,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Meinga tēnei ināianei, e tāku tama, kia ora ai koe,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Kei tukua iho te moe ki ōu kanohi;
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Whakaora i a koe ānō he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Haere ki te pōpokorua, e te tangata māngere,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Kāhore nei ōna kaitohutohu,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 heoi, e mahi kai ana māna i te raumati,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Kia pēhea ake te roa o tāu takoto, e te tangata māngere?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 nā, ka rite ki te kaipāhua te putanga mai o te mūhore ki a koe,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ko te tangata kāhore ōna painga, ko te tangata hara,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 e whakakini ana ōna kanohi, e kōrero ana ōna waewae,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 kei roto te whanokē i tōna ngākau,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Mō reira ka huaki tata te aituā ki a ia;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 E ono ngā mea e kino ana ki a Ihowā;
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 ko te kanohi whakakake, ko te arero teka,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 he ngākau e whakatakoto ana i ngā whakaaro kikino,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 he kaiwhakaatu teka e kōrero teka ana,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 E tāku tama, puritia te whakahau a tōu pāpā,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Kia mau tonu te tākai ki tōu ngākau,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ko tōu kaiārahi anō tērā ina haere koe;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 He rama hoki te whakahau, ā, he mārama te ture;
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Hei tiaki i a koe kei hē i te wahine kino,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Kei hiahia koe ki tōna ātaahua i roto i tōu ngākau;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Ko te tukunga iho o te tangata he wāhi taro, he mea mō te wahine kairau;
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 E taea rānei e te tangata te tango i te ahi ki roto ki tōna uma,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 E taea rānei e tētahi te haere i runga i ngā waro ratarata,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ka pērā anō te tangata e haere ana ki te wahine a tōna hoa;
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 E kore e whakahāweatia e te tangata te tāhae,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu āna e whakautu ai;
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Ko te tangata e pūremu ana ki te wahine, kāhore ōna mōhio;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 He kaiākiko, he whakamā te wāhi mōna;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 He riri nui hoki nā te tangata te hae;
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 E kore ia e manako ki tētahi utu;
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.