Provérbios 2

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E tāku tama, ki te tango koe i āku kupu,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 ā, ka tahuri tōu taringa ki te whakaaro nui,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 āe rā, ki te mea ka kārangarangatia e koe te mātauranga,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 ki te rapua hoki ia e koe ānō he hiriwa,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 ko reira koe mātau ai ki te wehi o Ihowā,
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Mā Ihowā hoki e hōmai te whakaaro nui;
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 E rongoātia ana e ia te whakaaro nui mā te hunga tika;
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 kia tiakina ai e ia ngā ara o te whakawā,
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Ko reira koe mōhio ai ki te tika, ki te whakawā, ki te mea anō e rite ana,
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tōu ngākau,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 ka ai te ngārahu pai hei tiaki i a koe,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 hei kukume mai i a koe i te ara o te kino,
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 i te hunga e whakarere nei i ngā ara o te tika,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 e koa ana, i a rātou e mahi ana i te kino,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 he ara kōpikopiko ō rātou,
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 hei whakaora i a koe i te wahine tauhou,
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 Kua whakarērea nei e ia te hoa o tōna tamāhinetanga,
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 E heke atu ana hoki tōna whare ki te mate,
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai;
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ā, ka haere koe i ngā ara o ngā tāngata pai,
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Ka hātepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua,
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.