Provérbios 28

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E rere ana te hunga kino i te mea kāhore he kaiwhai;
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.
2 He hē nō tētahi whenua
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.
3 Ko te tangata rawakore e tūkino ana i ngā ware,
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture,
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.
5 E kore te hunga kino e mōhio ki te whakawā:
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.
6 He pai kē te rawakore e haere ana i runga i tōna tapatahi,
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mōhio ia;
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ōna rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu,
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.
9 Ko te tangata e tahuri kē ana tōna taringa,
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika,
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tōna whakaaro mōhio;
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.
12 Nui atu te ātaahua, ina koa te hunga tika;
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.
13 Ko te tangata e hīpoki ana i ōna hē, e kore tāna e kake;
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana;
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.
15 E rite ana ki te raiona e hāmama ana, ki te pea e kōpikopiko ana,
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui anō tāna tūkino;
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata,
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora;
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tōna oneone, ka mākona i te taro;
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.
20 Ko te tangata pono, ka nui ngā manaaki mōna;
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai –
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.
22 Ko te tangata he kino tōna kanohi e tākare tonu ana ki te taonga;
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.
23 Ko te tangata i rīria ai te hē o tētahi, ka nui atu te manako ki a ia i muri iho,
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
24 Ko te tangata e pāhua ana i tōna pāpā, i tōna whaea,
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.
25 Ko tā te tangata ngākau apo he whakapātari pakanga;
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.
26 He kūware te tangata e whakawhirinaki ana ki tōna ake ngākau;
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa;
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna ngā tāngata i a rātou;
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.