Provérbios 28
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 E rere ana te hunga kino i te mea kāhore he kaiwhai;
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 He hē nō tētahi whenua
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 Ko te tangata rawakore e tūkino ana i ngā ware,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 E kore te hunga kino e mōhio ki te whakawā:
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 He pai kē te rawakore e haere ana i runga i tōna tapatahi,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mōhio ia;
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ōna rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu,
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Ko te tangata e tahuri kē ana tōna taringa,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika,
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tōna whakaaro mōhio;
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 Nui atu te ātaahua, ina koa te hunga tika;
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 Ko te tangata e hīpoki ana i ōna hē, e kore tāna e kake;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana;
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 E rite ana ki te raiona e hāmama ana, ki te pea e kōpikopiko ana,
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui anō tāna tūkino;
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora;
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tōna oneone, ka mākona i te taro;
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Ko te tangata pono, ka nui ngā manaaki mōna;
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai –
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 Ko te tangata he kino tōna kanohi e tākare tonu ana ki te taonga;
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Ko te tangata i rīria ai te hē o tētahi, ka nui atu te manako ki a ia i muri iho,
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ko te tangata e pāhua ana i tōna pāpā, i tōna whaea,
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 Ko tā te tangata ngākau apo he whakapātari pakanga;
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 He kūware te tangata e whakawhirinaki ana ki tōna ake ngākau;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna ngā tāngata i a rātou;
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.