Provérbios 28
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 E rere ana te hunga kino i te mea kāhore he kaiwhai;
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 He hē nō tētahi whenua
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 Ko te tangata rawakore e tūkino ana i ngā ware,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 E kore te hunga kino e mōhio ki te whakawā:
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 He pai kē te rawakore e haere ana i runga i tōna tapatahi,
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mōhio ia;
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ōna rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu,
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Ko te tangata e tahuri kē ana tōna taringa,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika,
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tōna whakaaro mōhio;
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Nui atu te ātaahua, ina koa te hunga tika;
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Ko te tangata e hīpoki ana i ōna hē, e kore tāna e kake;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana;
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 E rite ana ki te raiona e hāmama ana, ki te pea e kōpikopiko ana,
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui anō tāna tūkino;
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora;
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tōna oneone, ka mākona i te taro;
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Ko te tangata pono, ka nui ngā manaaki mōna;
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai –
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Ko te tangata he kino tōna kanohi e tākare tonu ana ki te taonga;
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Ko te tangata i rīria ai te hē o tētahi, ka nui atu te manako ki a ia i muri iho,
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ko te tangata e pāhua ana i tōna pāpā, i tōna whaea,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 Ko tā te tangata ngākau apo he whakapātari pakanga;
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 He kūware te tangata e whakawhirinaki ana ki tōna ake ngākau;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna ngā tāngata i a rātou;
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.