Provérbios 28

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 E rere ana te hunga kino i te mea kāhore he kaiwhai;
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 He hē nō tētahi whenua
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Ko te tangata rawakore e tūkino ana i ngā ware,
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture,
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 E kore te hunga kino e mōhio ki te whakawā:
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 He pai kē te rawakore e haere ana i runga i tōna tapatahi,
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mōhio ia;
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ōna rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu,
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Ko te tangata e tahuri kē ana tōna taringa,
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika,
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tōna whakaaro mōhio;
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Nui atu te ātaahua, ina koa te hunga tika;
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Ko te tangata e hīpoki ana i ōna hē, e kore tāna e kake;
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana;
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 E rite ana ki te raiona e hāmama ana, ki te pea e kōpikopiko ana,
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui anō tāna tūkino;
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata,
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora;
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tōna oneone, ka mākona i te taro;
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Ko te tangata pono, ka nui ngā manaaki mōna;
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai –
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Ko te tangata he kino tōna kanohi e tākare tonu ana ki te taonga;
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Ko te tangata i rīria ai te hē o tētahi, ka nui atu te manako ki a ia i muri iho,
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ko te tangata e pāhua ana i tōna pāpā, i tōna whaea,
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Ko tā te tangata ngākau apo he whakapātari pakanga;
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 He kūware te tangata e whakawhirinaki ana ki tōna ake ngākau;
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa;
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna ngā tāngata i a rātou;
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.