Provérbios 22

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i ngā taonga nui,
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Ka tūtataki te tangata taonga rāua ko te rawakore;
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Ko te tangata tūpato, ka kitea atu e ia te hē, ka huna i a ia;
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Ko te hua o te māhaki, ā, ko te wehi ki a Ihowā,
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 He tātarāmoa, he māhanga kei te ara o te whanokē;
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mō ngā rawakore;
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te hē;
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tērā;
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Peia atu te tangata whakahī, ā, ka riro te ngangare;
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Ko te tangata e matenui ana ki te ngākau mā,
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Mā ngā kanohi o Ihowā e tiaki te tangata whai mātauranga,
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 E mea ana te māngere, “He raiona kei waho;
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 He poka hōhonu te māngai o ngā wāhine kē;
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngākau o te tamaiti,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Ko te tangata e tūkino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga māna,
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Anga mai tōu taringa, whakarongo mai hoki ki ngā kupu a te hunga whakaaro nui,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 He mea āhuareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tōu kōpū,
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Kia okioki ai koe ki a Ihowā,
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 He teka ianei hira rawa ngā mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 kia mōhio ai koe ki te tūturutanga o ngā kupu o te pono,
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Kaua e pāhuatia te rawakore, nō te mea he rawakore ia,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Nō te mea ka tohea e Ihowā tā rātou tohe,
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri;
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 kei ākona e koe ōna ara,
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa,
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 ki te kāhore āu mea hei utu,
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Kei te kite rānei koe i tētahi tangata e uaua ana ki tāna mahi?
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.