Provérbios 21

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kei roto te ngākau o te kīngi i te ringa o Ihowā ānō he awa rerenga wai;
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Ko ngā ara katoa o te tangata, tika kau ki ōna kanohi ake;
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Ko te mahi i te tika, i te whakawā,
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 He kanohi whakakake, he ngākau whakapehapeha,
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Ko ngā whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga;
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 E rite ana tā te arero teka āmi i te taonga ki te mamaoa e āia noatia ana;
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Mā te pāhua a te hunga kino e tahi atu rātou;
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 He ara tino kōpikopiko tō te tangata e waha ana i te hara;
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 He pai kē te noho i te kokonga o te tuanui,
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Ko tā te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino;
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Ki te whiua te tangata whakahī, ka whai whakaaro te kūware;
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Ka āta whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino;
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Ko te tangata e puru ana i ōna taringa ki te karanga a te rawakore,
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Mā te mea hōmai puku ka mārie ai te riri,
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 He mahi koa nā te tangata tika te whakawā;
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Ko te tangata e kotiti kē ana i te huarahi o te mahara,
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Ko te tangata matenui ki ngā āhuareka, ka rawakore;
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Hei utu te tangata kino mō te tangata tika;
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 He pai kē te noho i te koraha,
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga mōmōhanga me te hinu;
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai,
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pā o ngā mārohirohi,
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai,
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahī tōna ingoa,
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Ka mate te tangata māngere i tōna hiahia anō;
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Tērā te hanga he kaiapo tonu ā pau noa te rā;
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino;
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ka mate te kaiwhakaatu teka;
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Ka whakamārō te tangata kino i tōna mata;
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 I tō Ihowā aroaro kāhore he whakaaro nui,
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Kua rite noa ake he hōiho mō te rā o te whawhai;
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.