Provérbios 21
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Kei roto te ngākau o te kīngi i te ringa o Ihowā ānō he awa rerenga wai;
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Ko ngā ara katoa o te tangata, tika kau ki ōna kanohi ake;
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Ko te mahi i te tika, i te whakawā,
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 He kanohi whakakake, he ngākau whakapehapeha,
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Ko ngā whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga;
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 E rite ana tā te arero teka āmi i te taonga ki te mamaoa e āia noatia ana;
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Mā te pāhua a te hunga kino e tahi atu rātou;
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 He ara tino kōpikopiko tō te tangata e waha ana i te hara;
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 He pai kē te noho i te kokonga o te tuanui,
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Ko tā te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino;
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Ki te whiua te tangata whakahī, ka whai whakaaro te kūware;
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Ka āta whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino;
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Ko te tangata e puru ana i ōna taringa ki te karanga a te rawakore,
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Mā te mea hōmai puku ka mārie ai te riri,
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 He mahi koa nā te tangata tika te whakawā;
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Ko te tangata e kotiti kē ana i te huarahi o te mahara,
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Ko te tangata matenui ki ngā āhuareka, ka rawakore;
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Hei utu te tangata kino mō te tangata tika;
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 He pai kē te noho i te koraha,
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga mōmōhanga me te hinu;
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai,
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pā o ngā mārohirohi,
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Ko te tangata e tiaki ana i tōna māngai,
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahī tōna ingoa,
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Ka mate te tangata māngere i tōna hiahia anō;
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Tērā te hanga he kaiapo tonu ā pau noa te rā;
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino;
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Ka mate te kaiwhakaatu teka;
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Ka whakamārō te tangata kino i tōna mata;
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 I tō Ihowā aroaro kāhore he whakaaro nui,
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Kua rite noa ake he hōiho mō te rā o te whawhai;
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.