Provérbios 14
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Ko tā te wahine whakaaro nui he hanga i tōna whare;
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tōna tika, e wehi ana i a Ihowā;
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Kei te māngai o te wairangi he patu whakapehapeha;
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Ki te kāhore he kau, ka mā te takotoranga kai;
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka;
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 E rapu ana te tangata whakahī i te whakaaro nui, heoi kāhore e kitea e ia;
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Haere atu ki te aroaro o te kūware,
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tūpato, he mātau ki tōna ara;
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Ko tā ngā wairangi he kata ki te hē;
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 E mōhio ana te ngākau ki tōna ake mamae,
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino;
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 He huarahi anō tērā e tika ana ki tā te tangata titiro,
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngākau;
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Ko te tangata i te ngākau tahuri kē, ka mākona i ōna ara ake;
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Ko tā te kūware he whakapono ki ngā kupu katoa;
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino;
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi;
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 He wairangi te whakarerenga iho mō ngā kūware;
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai;
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 E kinongia ana te rawakore e tōna hoa ake nei anō;
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Ko te tangata e whakahāwea ana ki tōna hoa, e hara ana;
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 He teka ianei e kotiti kē ana ngā kaiwhakatakoto i te kino?
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 He hua tō ngā māuiuitanga katoa;
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Hei karauna mō ngā whakaaro nui ō rātou taonga;
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Ka ora ngā wairua i te kaiwhakaatu pono;
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Ū tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowā;
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowā,
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Mā te nui o te iwi ka whai hōnore ai te kīngi;
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 He mātauranga nui tō te tangata manawanui;
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 He ora ki ngā kikokiko te ngākau ora;
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Ko te tangata e tūkino ana i te ware, he tāwai tāna ki tōna Kaihanga;
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tōna hē;
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngākau o te tangata mātau;
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Mā te tika ka kake ai te iwi;
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Ka manako te kīngi ki te pononga mahara;
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.