Provérbios 14
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Ko tā te wahine whakaaro nui he hanga i tōna whare;
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tōna tika, e wehi ana i a Ihowā;
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Kei te māngai o te wairangi he patu whakapehapeha;
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ki te kāhore he kau, ka mā te takotoranga kai;
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka;
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 E rapu ana te tangata whakahī i te whakaaro nui, heoi kāhore e kitea e ia;
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Haere atu ki te aroaro o te kūware,
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tūpato, he mātau ki tōna ara;
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Ko tā ngā wairangi he kata ki te hē;
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 E mōhio ana te ngākau ki tōna ake mamae,
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino;
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 He huarahi anō tērā e tika ana ki tā te tangata titiro,
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngākau;
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Ko te tangata i te ngākau tahuri kē, ka mākona i ōna ara ake;
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Ko tā te kūware he whakapono ki ngā kupu katoa;
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino;
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi;
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 He wairangi te whakarerenga iho mō ngā kūware;
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai;
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 E kinongia ana te rawakore e tōna hoa ake nei anō;
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Ko te tangata e whakahāwea ana ki tōna hoa, e hara ana;
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 He teka ianei e kotiti kē ana ngā kaiwhakatakoto i te kino?
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 He hua tō ngā māuiuitanga katoa;
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Hei karauna mō ngā whakaaro nui ō rātou taonga;
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Ka ora ngā wairua i te kaiwhakaatu pono;
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Ū tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowā;
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowā,
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Mā te nui o te iwi ka whai hōnore ai te kīngi;
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He mātauranga nui tō te tangata manawanui;
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 He ora ki ngā kikokiko te ngākau ora;
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Ko te tangata e tūkino ana i te ware, he tāwai tāna ki tōna Kaihanga;
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tōna hē;
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngākau o te tangata mātau;
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Mā te tika ka kake ai te iwi;
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Ka manako te kīngi ki te pononga mahara;
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.