Jó 5
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 “Tēnā rā, karanga; ka whakaō rānei tētahi ki a koe?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 E patua ana hoki te kūware e te āritarita,
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I kite ahau i te kūware e hou ana ōna pakiaka;
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Kei tawhiti atu āna tama i te ora,
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Ko āna hua ka kainga e te tangata matekai,
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Nā, e kore te hē e puta ake i te puehu,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 i whānau te tangata ki te raruraru,
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 “Ko ahau ia ka rapu i tā te Atua;
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 E mahi nei i ngā mea nunui e kore nei e taea te rapu atu,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 E hōmai nei i te ua ki te mata o te whenua,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 e whakanoho nei i te hunga iti ki te wāhi tiketike,
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 E haukoti nei i ngā whakaaro o te hunga tinihanga,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 Mau ake i a ia te hunga whakaaro i tō rātou tinihanga:
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 I te awatea nei, tūtaki ana rātou ki te pōuri;
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 Otiia, e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i tō rātou māngai,
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Ka ai anō he tūmanakohanga atu mō te ware;
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 “Nanā, ka hari te tangata e ākona ana e te Atua;
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 He whakamamae hoki tāna, he takai anō;
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 E ono ngā matenga e whakaora ai ia i a koe;
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 I te matekai ka hokona koe e ia kei mate;
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Ka huna koe i te whiu a te arero,
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 E kata anō koe ki te whakangaromanga rāua ko te hemokai;
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Nō te mea ka takoto tāu kawenata ki ngā kōhatu o te pārae;
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Ka mōhio anō koe e tū ana tōu tēneti i te āionuku,
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Ka mōhio anō koe he nui ōu uri,
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Ka āta rite ōu tau ina tae koe ki te urupā,
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 “Nanā, tēnei, he mea rapu nā mātou, ko te mea tika hoki ia;
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.